书香小说网 > 晋书 > 第三章

第三章

推荐阅读:宇宙职业选手斗罗大陆V重生唐三万相之王星门剑道第一仙雪中悍刀行剑来一剑独尊临渊行沧元图

一秒记住【书香小说网 www.shuxiang.la】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    武皇帝讳炎,字安世,文帝长子也。宽惠仁厚,沈深有度量。魏嘉平中,封北平亭侯,历给事中、奉车都尉、中垒将军,加散骑常侍,累迁中护军、假节。迎常道乡公于东武阳,迁中抚军,进封新昌乡侯。及晋国建,立为世子,拜抚军大将军,开府、副贰相国。初,文帝以景帝既宣帝之嫡,早世无后,以帝弟攸为嗣,特加爱异,自谓摄居相位,百年之后,大业宜归攸。每曰:“此景王之天下也,吾何与焉。”将议立世子,属意于攸。何曾等固争曰:“中抚军聪明神武,有超世之才。发委地,手过膝,此非人臣之相也。”由是遂定。

    咸熙二年五月,立为晋王太子。八月辛卯,文帝崩,太子嗣相国、晋王位。下令宽刑宥罪,抚众息役,国内行服三日。是月,长人见于襄武,长三丈,告县人王始曰:“今当太平。”九月戊午,以魏司徒何曾为丞相,镇南将军王沈为御史大夫,中护军贾充为卫将军,议郎裴秀为尚书令、光禄大夫,皆开府。十一月,初置四护军,以统城外诸军。乙未,令诸郡中正以六条举淹滞:一曰忠恪匪躬,二曰孝敬尽礼,三曰友于兄弟,四曰洁身劳谦,五曰信义可复,六曰学以为己。是时晋德既洽,四海宅心。于是天子知历数有在,乃使太保郑冲奉策曰:“咨尔晋王:我皇祖有虞氏诞膺灵运,受终于陶唐,亦以命于有夏。惟三后陟配于天,而咸用光敷圣德。自兹厥后,天又辑大命于汉。火德既衰,乃眷命我高祖。方轨虞夏四代之明显,我不敢知。惟王乃祖乃父,服膺明哲,辅亮我皇家,勋德光于四海。格尔上下神祗,罔不克顺,地平天成,万邦以乂。应受上帝之命,协皇极之中。肆予一人,祗承天序,以敬授尔位,历数实在尔躬。允执其中,天禄永终。于戏!王其钦顺天命。率循训典,底绥四国,用保天休,无替我二皇之弘烈。”帝初以礼让,魏朝公卿何曾、王沈等固请,乃从之。

    泰始元年冬十二月丙寅,设坛于南郊,百僚在位及匈奴南单于四夷会者数万人,柴燎告类于上帝曰:“皇帝臣炎敢用玄牡明告于皇皇后帝:魏帝稽协皇运,绍天明命以命炎。昔者唐尧,熙隆大道,禅位虞舜,舜又以禅禹,迈德垂训,多历年载。暨汉德既衰,太祖武皇帝拨乱济时,扶翼刘氏,又用受命于汉。粤在魏室,仍世多故,几于颠坠,实赖有晋匡拯之德,用获保厥肆祀,弘济于艰难,此则晋之有大造于魏也。诞惟四方,罔不祗顺,郭清梁岷,包怀扬越,八纮同轨,祥瑞屡臻,天人协应,无思不服。肆予宪章三后,用集大命于兹。炎维德不嗣,辞不获命。于是群公卿士,百辟庶僚,黎献陪隶,暨于百蛮君长,佥曰:‘皇天鉴下,求人之瘼,既有成命,固非克让所得距违。天序不可以无统,人神不可以旷主。’炎虔奉皇运。寅畏天威,敬简元辰,升坛受禅,告类上帝,永答众望。”礼毕,即洛阳宫幸太极前殿,诏曰:“昔朕皇祖宣王,圣哲钦明,诞应期运,熙帝之载,肇启洪基。伯考景王,履道宣猷,缉熙诸夏。至于皇考文王,睿哲光远,允协灵祗,应天顺时,受兹明命。仁济于宇宙,功格于上下。肆魏氏弘鉴于古训,仪刑于唐虞,畴咨群后,爰辑大命于朕身。予一人畏天之命,用不敢违。惟朕寡德,负荷洪烈,托于王公之上,以君临四海,惴惴惟惧,罔知所济。惟尔股肱爪牙之佐,文武不贰之臣,乃祖乃父,实左右我先王,光隆我大业。思与万国,共享休祚。”于是大赦,改元。赐天下爵,人五级;鳏寡孤独不能自存者谷,人五斛。复天下租赋及关市之税一年,逋债宿负皆勿收。除旧嫌,解禁锢,亡官失爵者悉复之。丁卯,遣太仆刘原告于太庙。封魏帝为陈留王,邑万户,居于鄴宫;魏氏诸王皆为县侯。迫尊宣王为宣皇帝,景王为景皇帝,文王为文皇帝,宣王妃张氏为宣穆皇后。尊太妃王氏曰皇太后,宫曰崇化。封皇叔祖父孚为安平王,皇叔父干为平原王,亮为扶风王,伷为东莞王,骏为汝阴王,肜为梁王,伦为琅邪王,皇弟攸为齐王,鉴为乐安王,几为燕王,皇从伯父望为义阳王,皇从叔父辅为渤海王,晃为下邳王,瑰为太原王,圭为高阳王,衡为常山王,子文为沛王,泰为陇西王,权为彭城王,绥为范阳王,遂为济南王,逊为谯王,睦为中山王,凌为北海王,斌为陈王,皇从父兄洪为河间王,皇从父弟楙为东平王。以骠骑将军石苞为大司马,封乐陵公,车骑将军陈骞为高平公,卫将军贾充为车骑将军、鲁公,尚书令裴秀为巨鹿公,侍中荀勖为济北公,太保郑冲为太傅、寿光公,太尉王祥为太保、睢陵公,丞相何曾为太尉、郎陵公,御史大夫王沈为骠骑将军、博陵公,司空荀顗为临淮公,镇北大将军卫瓘为菑阳公。其余增封进爵各有差,文武普增位二等。改景初历为太始历,腊以酉,社以丑。戊辰,下诏大弘俭约,出御府珠玉玩好之物,颁赐王公以下各在差。置中军将军,以统宿卫七军。己巳,诏陈留王载天子旌旗,备五时副车,行魏正朔,郊祀天地,礼乐制度皆如魏旧,上书不称臣。赐山阳公刘康、安乐公刘禅子弟一人为附马都尉。乙亥,以安平王孚为太宰、假黄钺、大都督中外诸军事。诏曰:“昔王凌谋废齐王,而王竟不足以守位。邓艾虽矜功失节,然束手受罪。今大赦其家,还使立后。兴灭继绝,约法省刑。除魏氏宗室禁锢。诸将吏遭三年丧者,遣宁终丧。百姓复其徭役。罢部曲将长吏以下质任。省郡国御调,禁乐府靡丽百戏之伎及雕文游畋之具。开直言之路,置谏官以掌之。”是月,凤皇六、青龙三、白龙二、麒麟各一见于郡国。

    二年春正月丙戌,遣兼侍中侯史光等持节四方,循省风俗,除禳祝之不在祀典者。丁亥,有司请建七庙,帝重其役,不许。庚寅,罢鸡鸣鼓。辛丑,尊景皇帝夫人羊氏曰景皇后,宫曰弘训。丙午,立皇后杨氏。二月,除汉宗室禁锢。己未,常山王衡薨。诏曰:“五等之封,皆录旧勋。本为县侯者传封次子为亭侯,乡侯为关内侯,亭侯为关中侯,皆食本户十分之一。”丁丑,郊祀宣皇帝以配天,宗祀文皇帝于明堂以配上帝。庚午,诏曰:“古者百官,官箴王阙。然保氏特以谏诤为职,今之侍中、常侍实处此位。择其能正色弼违匡救不逮者,以兼此选。”三月戊戌,吴人来吊祭,有司奏为答诏。帝曰:“昔汉文、光武怀抚尉佗、公孙述,皆未正君臣之仪,所以羁糜未宾也。皓遣使之始,未知国庆,但以书答之。”夏五月戊辰,诏曰:“陈留王操尚谦冲,每事辄表,非所以优崇之也。主者喻意,非大事皆使王官表上之。”壬子,骠骑将军博陵公王沈卒。六月壬申,济南王遂薨。秋七月辛巳,营太庙,致荆山之木,采华山之石’铸铜柱十二,涂以黄金,镂以百物,缀以明珠。戊戌,谯王逊薨。丙午晦,日有蚀之。八月丙辰,省右将军官。初,帝虽从汉魏之制,既葬除服。而深衣素冠,降席撤膳,哀敬如丧者。戊辰,有司奏改服进膳,不许,遂礼终而后复吉。及太后之丧,亦如之。九月乙未,散骑常侍皇甫陶、傅玄领谏官,上书谏诤,有司奏请寝之。诏曰:“凡关言人主,人臣所至难,而苦不能听纳,自古忠臣直士之所慷慨也。每陈事出付主者,多从深刻,乃云恩贷当由主上,是何言乎?其详评议。”戊戌,有司奏:“大晋继三皇之踪,蹈舜禹之迹,应天顺时,受禅有魏,宜一用前代正朔服色,皆如虞遵唐故事。”奏可。冬十月丙午朔,日有蚀之。丁未,诏曰:“昔舜葬苍梧,农不易亩;禹葬成纪,市不改肆。上惟祖考清简之旨,所徙陵十里内居人,动为烦扰,一切停之。”十一月己卯,倭人来献方物。并圜丘、方丘于南、北郊,二至之祀合于二郊。罢山阳公国督军,除其禁制。己丑,追尊景帝夫人夏侯氏为景怀皇后。辛卯,迁祖祢神主于太庙。十二月,罢农官为郡县。是岁,凤皇六、青龙十、黄龙九、麒麟各一见于郡国。

    三年春正月癸丑,白龙二见于弘农渑池。丁卯,立皇子衷为皇太子。诏曰:“朕以不德,托于四海之上,兢兢祗畏,惧无以康济寓内,思与天下式明王度,正本清源,于置胤树嫡,非所先务。又近世每建太子,宽宥施惠之事,间不获已,顺从王公卿士之议耳。方今世运垂平,将陈之以德义,示之以好恶,使百姓蠲多幸之虑,笃终始之行,曲惠小仁,故无取焉。咸使知闻。”三月戊寅,初令二千石得终三年丧。丁未,昼昏。罢武卫将军官。以李憙为太子太傅。太山石崩。夏四月戊午,张掖太守焦胜上言,氐池县大柳谷口有玄石一所,白画成文,实大晋之休祥,图之以献。诏以制币告于太庙,藏之天府。秋八月,罢都护将军,以其五署还光禄勋。九月甲申,诏曰:“古者以德诏爵,以庸制禄,虽下士犹食上农,外足以奉公忘私,内足以养亲施惠。今在位者禄不代耕,非所以崇化之本也。其议增吏俸。”赐王公以下帛各有差。以太尉何曾为太保,义阳王望为太尉,司空荀顗为司徒。冬十月,听士卒遭父母丧者,非在疆场,皆得奔赴。十二月,徙宗圣侯孔震为奉圣亭侯。山阳公刘康来朝。禁星气谶纬之学。

    四年春正月辛未,以尚书令裴秀为司空。丙戌,律令成,封爵赐帛各有差。有星孛于轸。丁亥,帝耕于藉田。戊子,诏曰:“古设象刑而众不犯,今虽参夷而奸不绝,何德刑相去之远哉!先帝深愍黎元,哀矜庶狱,乃命群后,考正典刑。朕守遗业,永惟保乂皇基,思与万国以无为为政。方今阳春养物,东作始兴,朕亲率王公卿士耕藉田千亩。又律令既就,班之天下,将以简法务本,惠育海内。宜宽有罪,使得自新,其大赦天下。长吏、郡丞、长史各赐马一匹。”二月庚子,增置山阳公国相、郎中令、陵令、杂工宰人、鼓吹车马各有差。罢中军将军,置北军中候官。甲寅,以东海刘俭有至行,拜为郎。以中军将军羊祜为尚书左仆射,东莞王伷为尚书右仆射。三月戊子,皇太后王氏崩。夏四月戊戌,太保、睢陵公王祥薨。己亥,祔葬文明皇后王氏于崇阳陵。罢振威、扬威护军官,置左右积弩将军。六月甲申朔,诏曰:“郡国守相,三载一巡行属县,必以春,此古者所以述职宣风展义也。见长吏,观风俗,协礼律,考度量,存问耆老,亲见百年。录囚徒,理冤枉,详察政刑得失,知百姓所患苦。无有远近,便若朕亲临之。敦喻五教,劝务农功,勉励学者,思勤正典,无为百家庸末,致远必泥。士庶有好学笃道,孝弟忠信,清白异行者,举而进之;有不孝敬于父母,不长悌于族党,悖礼弃常,不率法令者,纠而罪之。田畴辟,生业修,礼教设,禁令行,则长吏之能也。人穷匮,农事荒,奸盗起刑,狱烦,下陵上替,礼义不兴,斯长吏之否也。若长吏在官公廉,虑不及私,正色直节,不饰名誉者,及身行贪秽,诌黩求容,公节不立,而私门日富者,并谨察之。扬清激浊,举善弹违,此朕所以垂拱总纲,责成于良二千石也。于戏戒哉!”秋七月,太山石崩,众星西流。戊午,遣使者侯史光循行天下。己卯,谒崇阳陵。九月,青、徐、兗、豫四州大水,伊洛溢,合于河,开仓以振之。诏曰:“虽诏有所欲,及奏得可而于事不便者,皆不可隐情。”冬十月,吴将施绩入江夏,万郁寇襄阳。遣太尉义阳王望屯龙陂。荆州刺史胡烈击败郁。吴将顾容寇郁林,太守毛炅大破之,斩其交州刺史刘俊、将军修则。十一月,吴将丁奉等出芍陂,安东将军汝阴王骏与义阳王望击走之。己未,诏王公卿尹及郡国守相,举贤良方正直言之士。十二月,班五条诏书于郡国:一曰正身,二曰勤百姓,三曰抚孤寡,四曰敦本息末,五曰去人事。庚寅,帝临听讼观,录廷尉洛阳狱囚,亲平决焉。扶南、林邑各遣使来献。

    五年春正月癸巳,申戒郡国计吏守相令长,务尽地利,禁游食商贩。丙申,帝临听讼观录囚徒,多所原遣。青龙二见于荥阳。二月,以雍州陇右五郡及凉州之金城、梁州之阴平置秦州。辛巳,白龙二见于赵国。青、徐、兗三州水,遣使振恤之。壬寅,以尚书左仆射羊祜都督荆州诸军事,征东大将军卫瓘都督青州诸军事,东莞王伷为镇东大将军都督徐州诸军事。丁亥,诏曰:“古者岁书群吏之能否,三年而诛赏之。诸令史前后,但简遣疏劣,而无有劝进,非黜陟之谓也。其条勤能有称尤异者,岁以为常。吾将议其功劳。”己未,诏蜀相诸葛亮孙京随才署吏。夏四月,地震。五月辛卯朔,凤皇见于赵国。曲赦交趾、九真、日南五岁刑。六月,鄴奚官督郭暠上疏陈五事以谏,言甚切直,擢为屯留令,西平人曲路伐登闻彭,言多袄谤,有司奏弃市。帝曰:“朕之过也。”舍而不问。罢镇军将军,复置左右将军官。秋七月,延群公,询谠言。九月,有星孛于紫宫。冬十月丙子,以汲郡太守王宏有政绩,赐谷千斛。十一月,追封谥皇弟兆为城阳哀王,以皇子景度嗣。十二月,诏州郡举勇猛秀异之才。

    六年春正月丁亥朔,帝临轩,不设乐。吴将丁奉入涡口,扬州刺史牵弘击走之。三月,赦五岁刑已下。夏四月,白龙二见于东莞。五月,立寿安亭侯承为南宫王。六月戊午,秦州刺史胡烈击叛虏于万斛堆,力战,死之。诏遣尚书石鉴行安西将军、都督秦州诸军事,与奋威护军田章讨之。秋七月丁酉,复陇右五郡遇寇害者租赋,不能自存者禀贷之。乙巳,城阳王景度薨。诏曰:“自泰始以来,大事皆撰录秘书,写副。后有其事,辄宜缀集以为常。”丁未,以汝阴王骏为镇西大将军、都督雍凉二州诸军事。九月,大宛献汗血马,焉耆来贡方物。冬十一月,幸辟雍,行乡饮酒之礼,赐太常博士、学生帛牛酒各有差。立皇子柬为汝南王。十二月,吴夏口督、前将军孙秀帅众来奔,拜骠骑将军、开府仪同三司,封会稽公。戊辰,复置镇军官。

    七年春正月丙子,皇太子冠,赐王公以下帛各有差。匈奴帅刘猛叛出塞。二月,孙皓帅众趋寿阳,遣大司马望屯淮北以距之。三月,丙戌,司空、巨鹿公裴秀薨。癸巳,以中护军王业为尚书左仆射,高阳王珪为尚书右仆射。孙秀部将何崇帅众五千人来降。夏四月,九真太守董元为吴将虞氾所攻,军败,死之。北地胡寇金城,凉州刺史牵弘讨之。群虏内叛,围弘于青山,弘军败,死之。五月,立皇子宪为城阳王。雍、凉、秦三州饥,赦其境内殊死以下。闰月,大雩,太官减膳。诏交趾三郡、南中诸郡无出今年户调。六月,诏公卿以下举将帅各一人。辛丑,大司马义阳王望薨。大雨霖,伊、洛、河溢,流居人四千余家,杀三百余人,有诏振贷给棺。秋七月癸酉,以车骑将军贾充为都督秦、凉二州诸军事。吴将陶璜等围交趾,太守杨稷与郁林太守毛炅及日南等三郡降于吴。八月丙戌,以征东大将军卫瓘为征北大将军、都督幽州诸军事。丙申,城阳王宪薨。分益州之南中四郡置宁州,曲赦四郡殊死已下。冬十月丁丑,日有蚀之。十一月丁巳,卫公姬署薨。十二月,大雪。罢中领军,并北军中候。以光禄大夫郑袤为司空。

    八年春正月,监军何桢讨匈奴刘猛,累破之,左部帅李恪杀猛而降。癸亥,帝耕于藉田。二月乙亥,禁雕文绮组非法之物。壬辰,太宰、安平王孚薨。诏内外群官举任边郡者各三人。帝与右将军皇甫陶论事,陶与帝争言,散骑常侍郑徽表请罪之。帝曰:“谠言謇谔,所望于左右也。人主常以阿媚为患,岂以争臣为损哉!徽越职妄奏,岂朕之意。”遂免徽官。夏四月,置后将军,以备四军。六月,益州牙门张弘诬其刺史皇甫晏反,杀之,传首京师。弘坐伏诛,夷三族。壬辰,大赦。丙申,诏复陇右四郡遇寇害者田租。秋七月,以车骑将军贾充为司空。九月,吴西陵督步阐来降,拜卫将军、开府仪同三司,封宜都公。吴将陆抗攻阐,遣车骑将军羊祜帅众出江陵,荆州刺史杨肇迎阐于西陵,巴东监军徐胤击建平以救阐。冬十月辛未朔,日有蚀之。十二月,肇攻抗,不克而还。阐城陷,为抗所禽。

    九年春正月辛酉,司空、密陵侯郑袤薨。二月癸巳,司徒、乐陵公石苞薨。立安平亭侯隆为安平王。三月,立皇子祗为东海王。夏四月戊辰朔,日有蚀之。五月,旱。以太保何曾领司徒。六月乙未,东海王祗薨。秋七月丁酉朔,日有蚀之。吴将鲁淑围弋阳,征虏将军王浑击败之。罢五官左右中郎将、弘训太仆、卫尉、大长秋等官。鲜卑寇广宁,杀略五千人。诏聘公卿以下子女以备六宫,采择未毕,权禁断婚姻。冬十月辛巳,制女年十七父母不嫁者,使长吏配之。十一月丁酉,临宣武观大阅诸军,甲辰乃罢。

    十年春正月辛亥,帝耕于藉田。闰月癸酉,太傅、寿光公郑冲薨。己卯,高阳王珪薨。庚辰,太原王瑰薨。丁亥,诏曰:“嫡庶之别,所以辨上下,明贵贱。而近世以来,多皆内宠,登妃后之职,乱尊卑之序。自今以后,皆不得登用妾媵以为嫡正。”二月,分幽州五郡置平州。三月癸亥,日有蚀之。夏四月己未,太尉、临淮公荀顗薨。六月癸巳,临听讼观录囚徒,多所原遣。是夏,大蝗。秋七月丙寅,皇后杨氏崩。壬午,吴平虏将军孟泰、偏将军王嗣等帅众降。八月,凉州虏寇金城诸郡,镇西将军、汝阴王骏讨之,斩其帅乞文泥等。戊申,葬元皇后于峻阳陵。九月癸亥,以大将军陈骞为大尉。攻拔吴枳里城,获吴立信校尉庄祜。吴将孙遵、李承帅众寇江夏,太守嵇喜击破之。立河桥于富平津。冬十一月,立城东七里涧石桥。庚午,帝临宣武观,大阅诸军。十二月,有星孛于轸。置藉田令。立太原王子缉为高阳王。吴威北将军严聪、扬威将军严整、偏将军硃买来降。是岁,凿陕南山,决河,东注洛,以通运漕。

    咸宁元年春正月戊午朔,大赦,改元。二月,以将士应已娶者多,家有五女者给复。辛酉,以故鄴令夏谡有清称,赐谷百斛。以奉禄薄,赐公卿以下帛有差。叛虏树机能送质请降。夏五月,下邳、广陵大风,拔木,坏庐舍。六月,鲜卑力微遣子来献。吴人寇江夏。西域戊己校尉马循讨叛鲜卑,破之,斩其渠帅。戊申,置太子詹事官。秋七月甲申晦,日有蚀之。郡国螟。八月壬寅,沛王子文薨。以故太傅郑冲、太尉荀顗、司徒石苞、司空裴秀、骠骑将军王沈、安平献王孚等及太保何曾、司空贾充、太尉陈骞、中书监荀勖、平南将军羊祜、齐王攸等皆列于铭飨。九月甲子,青州螟,徐州大水。冬十月乙酉,常山王殷薨。癸巳,彭城王权薨。十一月癸亥,大阅于宜武观,至于己巳。十二月丁亥,追尊宣帝庙曰高祖,景帝曰世宗,文帝曰太祖。是月大疫,洛阳死者大半。封裴頠为钜鹿公。

    二年春正月,以疾疫废朝。赐诸散吏至于士卒丝各有差。二月丙戌,河间王洪薨。甲午,赦五岁刑以下。东夷八国归化。并州虏犯塞,监并州诸军事胡奋击破之。初,燉煌太守尹璩卒,州以燉煌令梁澄领太守事。议郎令狐丰废澄,自领郡事。丰死,弟宏代之。至是,凉州刺史杨欣斩宏,传首洛阳。先是,帝不豫,及瘳,群臣上寿。诏曰:“每念顷遇疫气死亡,为之怆然。岂以一身之休息,忘百姓之艰邪?诸上礼者皆绝之。”夏五月,镇西大将军、汝阴王骏讨北胡,斩其渠帅吐敦。立国子学。庚午,大雩。六月癸丑,荐荔支于太庙。甲戌,有星孛于氐。自春旱,至于是月始雨。吴京下督孙楷帅众来降,以为车骑将军,封丹阳侯。白龙二见于新兴井中。秋七月,有星孛于大角。吴临平湖自汉末壅塞,至是自开。父老相传云:“此湖塞,天下乱;此湖开,天下平。”癸丑,安平王隆薨。东夷十七国内附。河南、魏郡暴水,杀百余人,诏给棺。鲜卑阿罗多等寇边,西域戊己校尉马循讨之,斩首四千余级,获生九千余人,于是来降。八月庚辰,河东、平阳地震。己亥,以太保何曾为太傅,太尉陈骞为大司马,司空贾充为太尉,镇军大将军齐王攸为司空。有星孛于太微,九月又孛于翼。丁未,起太仓于城东,常平仓于东西市。闰月,荆州五郡水,流四千余家。冬十月,以汝阴王骏为征西大将军,平南将军羊祜为征南大将军。丁卯,立皇后杨氏,大赦,赐王公以下及于鳏寡各有差。十一月,白龙二见于梁国。十二月,征处士安定皇甫谧为太子中庶子,封后父镇军将军杨骏为临晋侯。是月,以平州刺史傅询、前广平太守孟桓清白有闻,询赐帛二百匹,桓百匹。

    三年春正月丙子朔,日有蚀之。立皇子裕为始平王,安平穆王隆弟敦为安平王。诏曰:“宗室戚属,国之枝叶,欲令奉率德义,为天下式。然处富贵而能慎行者寡,召穆公纠合兄弟而赋棠棣之诗,此姬氏所以本枝百世也。今以卫将军、扶风王亮为宗师,所当施行,皆咨之于宗师也。”庚寅,始平王裕薨。有星孛于西方。使征北大将军卫讠雚讨鲜卑力微。三月,平虏护军文淑讨叛虏树机能等,破之。有星孛于胃。乙未,帝将射雉,虑损麦苗而止。夏五月戊子,吴将邵凯、夏祥帅众七千余人来降。六月,益、梁八郡水,杀三百余人,没邸阁别仓。秋七月,以都督豫州诸军事王浑为都督扬州诸军事。中山王睦以罪废为丹水侯。八月癸亥,徙扶风王亮为汝南王,东莞王伷为琅邪王,汝阴王骏为扶风王,琅邪王伦为赵王,渤海王辅为太原王,太原王颙为河间王,北海王陵为任城王,陈王斌为西河王,汝南王柬为南阳王,济南王耽为中山王,河间王威为章武王。立皇子玮为始平王,允为濮阳王,该为新都王,遐为清河王,钜平侯羊祜为南城侯。以汝南王亮为镇南大将军。大风拔树,暴寒且冰,郡国五陨霜,伤谷。九月戊子,以左将军胡奋为都督江北诸军事。兗、豫、徐、青、荆、益、梁七州大水,伤秋稼,诏振给之。立齐王子蕤为辽东王,赞为广汉王。冬十一月丙戌,帝临宣武观大阅,至于壬辰。十二月,吴将孙慎入江夏、汝南,略千余家而去。是岁,西北杂虏及鲜卑、匈奴、五溪蛮夷、东夷三国前后十余辈,各帅种人部落内附。

    四年春正月庚午朔,日有蚀之。三月甲申,尚书左仆射卢钦卒。辛酉,以尚书右仆射山涛为尚书左仆射。东夷六国来献。夏四月,蚩尤旗见于东井。六月丁未,阴平、广武地震,甲子又震。凉州刺史杨欣与虏若罗拔能等战于武威,败绩,死之。弘训皇后羊氏崩。秋七月己丑,祔葬景献皇后羊氏于峻平陵。庚寅,高阳王缉薨。癸巳,范阳王绥薨。荆、扬郡国二十皆大水。九月,以大傅何曾为太宰。辛巳,以尚书令李胤为司徒。冬十月,以征北大将军卫瓘为尚书令。扬州刺史应绰伐吴皖城,斩首五千级,焚谷米百八十万斛。十一月辛巳,太医司马程据献雉头裘,帝以奇技异服典礼所禁,焚之于殿前。甲申,敕内外敢有犯者罪之。吴昭武将军刘翻、厉武将军祖始来降。辛卯,以尚书杜预都督荆州诸军事。征南大将军羊祜卒。十二月乙未,西河王斌薨。丁未,太宰郎陵公何曾薨。是岁,东夷九国内附。

    五年春正月,虏帅树机能攻陷凉州。乙丑,使讨虏护军武威太守马隆击之。二月甲午,白麟见于平原。三月,匈奴都督拔弈虚帅部落归化。乙亥,以百姓饥馑,减御膳之半。有星孛于柳。夏四月,又孛于女御。大赦,降除部曲督以下质任。丁亥,郡国八雨雹,伤秋稼,坏百姓庐舍。秋七月,有星孛于紫宫。九月甲午,麟见于河南。冬十月戊寅,匈奴余渠都督独雍等帅部落归化。汲郡人不准掘魏襄王冢,得竹简小篆古书十余万言,藏于秘府。十一月,大举伐吴,遣镇军将军、琅邪王伷出涂中,安东将军王浑出江西,建威将军王戎出武昌,平南将军胡奋出夏口,镇南大将军杜预出江陵,龙骧将军王浚、广武将军唐彬率巴蜀之卒浮江而下,东西凡二十余万。以太尉贾充为大都督,行冠军将军杨济为副,总统众军。十二月,马隆击叛虏树机能,大破,斩之,凉州平。肃慎来献楛矢石砮。

    太康元年春正月己丑朔,五色气冠日。癸丑,王浑克吴寻阳赖乡诸城,获吴武威将军周兴。二月戊午,王浚、唐棼等克丹阳城。庚申,又克西陵,杀西陵都督、镇军将军留宪,征南将军成璩,西陵监郑广。壬戌,浚又克夷道乐乡城,杀夷道监陆晏、水军都督陆景。甲戌,杜预克江陵,斩吴江陵督王延;平南将军胡奋克江安。于是诸军并进,乐乡、荆门诸戍相次来降。乙亥,以浚为都督益、梁二州诸军事,复下诏曰:“浚、彬东下,扫除巴丘,与胡奋、王戎共平夏口、武昌,顺流长鹜,直造秣陵,与奋、戎审量其宜。杜预当镇静零、桂,怀辑衡阳。大兵既过,荆州南境固当传檄而定,预当分万人给浚,七千给彬。夏口既平,奋宜以七千人给浚。武昌既了,戎当以六千人增彬。太尉充移屯项,总督诸方。”浚进破夏口、武昌,遂泛舟东下,所至皆平。王浑、周浚与吴丞相张悌战于版桥,大败之,斩悌及其将孙震、沈莹,传首洛阳。孙皓穷蹙请降,送玺绶于琅邪王伷。三月壬申,王浚以舟师至于建鄴之石头,孙皓大惧,面缚舆榇,降于军门。浚杖节解缚焚榇,送于京都。收其图籍,得州四,郡四十三,县三百一十三,户五十二万三千,吏三万三千,兵二十三万,男女口二百三十万。其牧守下皆因吴所置,除其苛政,示之简易,吴人大悦。乙酉大赦,改元,大酺五日,恤孤老困穷。夏四月,河东、高平雨雹,伤秋稼。遣兼侍中张侧、黄门侍郎硃震分使扬越,尉其初附。白麟见于顿丘。三河、魏郡、弘农雨雹,伤宿麦。五月辛亥,封孙皓为归命侯,拜其太子为中郎,诸子为郎中。吴之旧望,随才擢叙。孙氏大将战亡之家徙于寿阳,将吏渡江复十年,百姓及百工复二十年。丙寅,帝临轩大会,引皓升殿,群臣咸称万岁。丁卯,荐酃渌酒于太庙。郡国六雹,伤秋稼。庚午,诏诸士卒年六十以上罢归于家。庚辰,以王浚为辅国大将军、襄阳侯,杜预当阳侯,王戎安丰侯,唐彬上庸侯,贾充、琅邪王伷以下增封。于是论功行封,赐公卿以下帛各有差。六月丁丑,初置翊军校尉官。封丹水侯睦为高阳王。甲申,东夷十国归化。秋七月,虏轲成泥寇西平、浩亹,杀督将以下三百余人。东夷二十国朝献。庚寅,以尚书魏舒为尚书右仆射。八月,车师前部遣子入侍。己未,封皇弟延祚为乐平王。白龙三见于永昌。九月,群臣以天下一统,屡请封禅,帝谦让弗许。冬十月丁巳,除五女复。十二月戊辰,广汉王赞薨。

    二年春二月,淮南、丹阳地震。三月丙申,安平王敦薨。赐王公以下吴生口各有差。诏选孙皓妓妾五千人入宫。东夷五国朝献。夏六月,东夷五国内附。郡国十六雨雹,大风拔树,坏百姓庐舍。江夏、泰山水,流居人三百余家。秋七月,上党又暴风雨雹,伤秋稼。八月,有星孛于张。冬十月,鲜卑慕容廆寇昌黎。十一月壬寅,大司马陈骞薨。有星孛于轩辕。鲜卑寇辽西,平州刺史鲜于婴讨破之。

    三年春正月丁丑,罢秦州,并雍州。甲午,以尚书张华都督幽州诸军事。三月,安北将军严询败鲜卑慕容廆于昌黎,杀伤数万人。夏四月庚午,太尉、鲁公贾充薨。闰月丙子,司徒、广陆侯李胤薨。癸丑,白龙二见于济南。秋八月,罢平州、宁州刺史三年一入奏事。九月,东夷二十九国归化,献其方物。吴故将莞恭、帛奉举兵反,攻害建鄴令,遂围扬州,徐州刺史嵇喜讨平之。冬十二月甲申,以司空齐王攸为大司马、督青州诸军事,镇东大将军、琅邪王伷为抚军大将军,汝南王亮为太尉,光禄大夫山涛为司徒,尚书令卫瓘为司空。丙申,诏四方水旱甚者无出田租。

    四年春正月甲申,以尚书右仆射魏舒为尚书左仆射,下邳王晃为尚书右仆射。戊午,司徒山涛薨。二月己丑,立长乐亭侯寔为北海王。三月辛丑朔,日有蚀之。癸丑,大司马齐王攸薨。夏四月,任城王陵薨。五月己亥,大将军、琅邪王伷薨。徙辽东王蕤为东莱王。六月,增九卿礼秩。牂柯獠二千余落内属。秋七月壬子,以尚书右仆射、下邳王晃为都督青州诸军事。丙寅,衮州大水,复田租。八月,鄯善国遣子人侍,假其归义侯。以陇西王泰为尚书右仆射。冬十一月戊午,新都王该薨。以尚书左仆射魏舒为司徒。十二月庚午,大阅于宣武观。是岁,河南及荆州、扬州大水。

    五年春正月己亥,青龙二见于武库井中。二月丙寅,立南宫王子玷为长乐王。壬辰,地震。夏四月,任城、鲁国池水赤如血。五月丙午,宣帝庙梁折。六月,初置黄沙狱。秋七月戊申,皇子恢薨。任城、梁国、中山雨雹,伤秋稼。减天下户课三分之一。九月,南安大风折木。郡国五大水,陨霜,伤秋稼。冬十一月甲辰,太原王辅薨。十二月庚午,大赦。林邑、大秦国各遣使来献。闰月,镇南大将军、当阳侯杜预卒。

    六年春正月庚申朔,以比岁不登,免租贷宿负。戊辰,以征南大将军王浑为尚书左仆射,尚书褚契都督扬州诸军事,扬济都督荆州诸军事。三月,郡国六陨霜,伤桑麦。夏四月,扶南等十国来献,参离四千余落内附。郡国四旱,十大水,坏百姓庐舍。秋七月,巴西地震。八月丙戌朔,日有蚀之。减百姓绵绢三分之一。白龙见于京兆。以镇军大将军王浚为抚军大将军。九月丙子,山阳公刘康薨。冬十月,南安山崩,水出。南阳郡获两足兽。龟兹、焉耆国遣子人侍。十二月甲申,大阅于宣武观,旬日而罢。庚寅,抚军大将军、襄阳侯王浚卒。

    七年春正月甲寅朔,日有蚀之。乙卯,诏曰:“比年灾异屡发,日蚀三朝,地震山崩。邦之不臧,实在朕躬。公卿大臣各上封事,极言其故,勿有所讳。”夏五月,郡国十三旱。鲜卑慕容廆寇辽东。秋七月,硃提山崩,犍为地震。八月,东夷十一国内附。京兆地震。九月戊寅,骠骑将军、扶风王骏薨。郡国八大水。冬十一月壬子,以陇西王泰都督关中诸军事。十二月,遣侍御史巡遭水诸郡。出后宫才人、妓女以下三百七十人归于家。始制大臣听终丧三年。己亥,河阴雨赤雪二顷。是岁,扶南等二十一国、马韩等十一国遣使来献。

    八年春正月戊申朔,日有蚀之。太庙殿陷。三月乙丑,临商观震。夏四月,齐国、天水陨霜,伤麦。六月,鲁国大风,拔树木,坏百姓庐舍。郡国八大水。秋七月,前殿地陷,深数丈,中有破船。八月,东夷二国内附。九月,改营太庙。冬十月,南康平固县吏李丰反,聚众攻郡县,自号将军。十一月,海安令萧辅聚众反。十二月,吴兴人蒋迪聚党反,围阳羡县,州郡捕讨,皆伏诛。南夷扶南、西域康居国各遣使来献。是岁,郡国五地震。

    九年春正月壬申朔,日有蚀之。诏曰:“兴化之本,由政平讼理也。二千石长吏不能勤恤人隐,而轻挟私故,兴长刑狱,又多贪浊,烦挠百姓。其敕刺史二千石纠其秽浊,举其公清,有司议其黜陟。令内外群官举清能,拔寒素。”江东四郡地震。二月,尚书右仆射、阳夏侯胡奋卒,以尚书硃整为尚书右仆射。三月丁丑,皇后亲桑于西郊,赐帛各有差。壬辰,初并二社为一。夏四月,江南郡国八地震;陇西陨霜,伤宿麦。五月,义阳王奇有罪,黜为三纵亭侯。诏内外群官举守令之才。六月庚子朔,日有蚀之。徙章武王威为义阳王。郡国三十二大旱,伤麦。秋八月壬子,星陨如雨。诏郡国五岁刑以下决遣,无留庶狱。九月,东夷七国诣校尉内附。郡国二十四螟。冬十二月癸卯,立河间平王洪子英为章武王。戊申,青龙、黄龙各一见于鲁国。

    十年夏四月,以京兆太守刘霄、阳平太守梁柳有政绩,各赐谷千斛。郡国八陨霜。太庙成。乙巳,迁神主于新庙,帝迎于道左,遂袷祭。大赦,文武增位一等,作庙者二等。丁未,尚书右仆射、广兴侯硃整卒。癸丑,崇圣殿灾。五月,鲜卑慕容廆来降,东夷十一国内附。六月庚子,山阳公刘瑾薨。复置二社。冬十月壬子,徙南宫王承为武邑王。十一月丙辰,守尚书令、左光禄大夫荀勖卒。帝疾瘳,赐王公以下帛有差。含章殿鞠室火。甲申,以汝南王亮为大司马、大都督、假黄钺。改封南阳王柬为秦王,始平王玮为楚王,濮阳王允为淮南王,并假节之国,各统方州军事。立皇子乂为长沙王,颍为成都王,晏为吴王,炽为豫章王,演为代王,皇孙遹为广陵王。立濮阳王子迪为汉王,始平王子仪为毗陵王,汝南王次子羕为西阳公。徙扶风王暢为顺阳王,暢弟歆为新野公,琅邪王觐弟澹为东武公,繇为东安公,漼为广陵公,卷为东莞公。改诸王国相为内史。十二月庚寅,太庙梁折。是岁,东夷绝远三十余国、西南夷二十余国来献。壬戌,虏奚轲男女十万口来降。

    太熙元年春正月辛酉朔,改元。乙巳,以尚书左仆射王浑为司徒,司空卫瓘为太保。二月辛丑,东夷七国朝贡。琅邪王觐薨。三月甲子,以右光禄大夫石鉴为司空。夏四月辛丑,以侍中车骑将军杨骏为太尉、都督中外诸军、录尚书事。己酉,帝崩于含章殿,时年五十五,葬峻阳陵,庙号世祖。

    帝宇量弘厚,造次必于仁恕;容纳谠正,未尝失色于人;明达善谋,能断大事,故得抚宁万国,绥静四方。承魏氏奢侈革弊之后,百姓思古之遗风,乃厉以恭俭,敦以寡欲。有司尝奏御牛青丝纼断,诏以青麻代之。临朝宽裕,法度有恆。高阳许允既为文帝所杀,允子奇为太常丞。帝将有事于太庙,朝议以奇受害之门,不欲接近左右,请出为长史。帝乃追述允夙望,称奇之才,擢为祠部郎,时论称其夷旷。平吴之后,天下乂安,遂怠于政术,耽于游宴,宠爱后党,亲贵当权,旧臣不得专任,彝章紊废,请谒行矣。爰至未年,知惠帝弗克负荷,然恃皇孙聪睿,故无废立之心。复虑非贾后所生,终致危败,遂与腹心共图后事。说者纷然,久而不定,竟用王佑之谋,遣太子母弟秦王柬都督关中,楚王玮、淮南王允并镇守要害,以强帝室。又恐杨氏之逼,复以佑为北军中候,以典禁兵。既而寝疾弥留,至于大渐,佐命元勋,皆已先没,群臣惶惑,计无所从。会帝小差,有诏以汝南王亮辅政,又欲令朝士之有名望年少者数人佐之,杨骏秘而不宣。帝复寻至迷乱,杨后辄为诏以骏辅政,促亮进发。帝寻小间,问汝南王来未,意欲见之,有所付托。左右答言未至,帝遂困笃。中朝之乱,实始于斯矣。

    制曰:武皇承基,诞膺天命,握图御宇,敷化导民,以佚代劳。以治易乱。绝缣绝之贡,去雕琢之饰,制奢俗以变俭约,止浇风而反淳朴。雅好直言,留心采擢,刘毅、裴楷以质直见容,嵇绍、许奇虽仇雠不弃。仁以御物,宽而得众,宏略大度,有帝王之量焉。于是民和俗静,家给人足,聿修武用,思启封疆。决神算于深衷,断雄图于议表。马隆西伐,王浚南征,师不延时,獯虏削迹,兵无血刃,扬越为墟。通上代之不通,服前王之未服。祯祥显应,风教肃清,天人之功成矣,霸王之业大矣。虽登封之礼,让而不为,骄泰之心,因斯而起。见土地之广,谓万弃而无虞;睹天下之安,谓千年而永治。不知处广以思狭,则广可长广;居治而忘危,则治无常治。加之建立非所,委寄失才,志欲就于升平,行先迎于祸乱。是犹将适越者指沙漠以遵途,欲登山者涉舟航而觅路,所趣逾远,所尚转难,南北倍殊,高下相反,求其至也,不亦难乎!况以新集易动之基,而久安难拔之虑,故贾充凶竖,怀奸志以拥权;杨骏豺狼,苞祸心以专辅。及乎宫车晚出,谅闇未周,籓翰变亲以成疏,连兵竞灭其本;栋梁回忠而起伪,拥众各举其威。曾未数年,网纪大乱,海内版荡,宗庙播迁。帝道王猷,反居文身之俗;神州赤县,翻成被发之乡。弃所大以资人,掩其小而自托,为天下笑,其故何哉?良由失慎于前,所以贻患于后。且知子者贤父,知臣者明君;子不肖则家亡,臣不忠则国乱;国乱不可以安也,家亡不可以全也。是以君子防其始,圣人闲其端。而世祖惑荀勖之奸谋,迷王浑之伪策,心屡移于众口,事不定于己图。元海当除而不除,卒令扰乱区夏;惠帝可废而不废,终使倾覆洪基。夫全一人者德之轻,拯天下者功之重,弃一子者忍之小,安社稷者孝之大;况乎资三世而成业,延二孽以丧之,所谓取轻德而舍重功,畏小忍而忘大孝。圣贤之道,岂若斯乎!虽则善始于初,而乖令终于末,所以殷勤史策,不能无慷慨焉。

    <b>译文</b>

    武皇帝名炎,字安世,是晋文帝的长子。为人宽惠仁厚,深沉有度量。

    魏嘉平年间(249~254),封为北平亭侯,历任给事中、奉车都尉、中垒将军,加散骑常侍,又迁为中护军、假节。到东武阳迎常道乡公即位,迁为中抚军,晋封为新昌乡侯。晋国建立,立为世子,授予抚军大将军,开府、副贰相国。当初,文帝因为景帝是宣帝的继承人,去世早而无后,便把武帝的弟弟司马攸作为景帝后嗣,看得与众不同,特加爱护,自以为居丞相之位,死后应将大业传给司马攸。常说:“这是景王的天下,我是不会参与其事的。”将要议定世子时,文帝的意思想立司马攸。何曾等人坚持异议说:“中抚军聪明神武,有超世之才。头发拖地,手臂过膝,这不是做人臣的相貌啊!”自此便定下来了。

    魏元帝咸熙二年(265)五月立为晋王太子。八月初九,文帝死,太子继承了相国和晋王的官爵。下令放宽刑罚,赦免罪人,安抚百姓,减轻徭役,国内服丧三日。这个月,在襄武出现一个长人,高三丈,对当地人王始说:“现在当是太平盛世了。”九月初七,以魏司徒何曾为丞相,镇南将军王沈为御史大夫,中护军贾充为卫将军,议郎裴秀为尚书令、光禄大夫,这些人都可以开府署设僚属。十一月,初次设置四护军,统率城外诸军。十五日,下令让诸郡中正官按六条标准荐拔淹没于民间的人才:第一条是忠诚恭谨奋不顾身,第二条是孝敬尽礼,第三条是兄弟友善,第四条是洁身自好勤劳谦恭,第五条是严守信义言行可验,第六条是为修养自己刻苦学习。此时晋王之德广施天下,四海归心。于是天子知道天道运转将移于晋,就使太保郑冲奉读策书说:“告知晋王,我皇祖有虞氏,应天之命,受陶唐之禅而得位,亦以天下授于有夏。惟夏禹、商汤、周文上能配天,都因为他们圣德如日月普照。此后天又将大命倾注于汉,汉之火德既衰,皇天眷顾我高祖,授以天下,我朝仿效虞、夏、商、周四代之明德显绩,我不尽知。只是你祖你父,心性明哲,辅助我皇家,勋德光照四海,及于上下鬼神,无不和顺,水土平治,天行有序,万邦以安。应受上帝之命,协和帝王中正之道。我谨受天命,将天子之位敬授于你,新朝重任在于你身,允当行中正之道,国运得以长久。啊!王应敬顺天命。一切遵循先圣训典,安抚四方之国,维护天之美意,不要废弃我二皇大业。”武帝开始以礼辞让,魏朝公卿何曾、王沈等坚决请求,武帝这才答应即天子位。

    泰始元年(265)冬十二月十七日,在南郊设坛,在位的百僚及匈奴南单于等四方少数民族来集会的数万人,燃起燎火,举行米犬祭,告于上帝说:“皇帝臣司马炎敢用玄牡告于皇天后土,魏帝考皇运之所归,承天之明命以命炎。昔日唐尧兴隆大道,禅让于虞舜,舜又禅让于禹,高德垂于后世,经久不衰。及汉德既衰,太祖武皇帝拨乱反正,拯救时局,扶助刘氏,因而汉禅让于魏。魏室连年多故,几乎败亡,实赖晋匡扶拯救之德,因而得保宗祀,渡过艰难。这说明晋是有大功于魏的。四方之人无不顺服,廓清梁岷,安抚扬越,八方同轨,祥瑞屡呈,天人应和,有思皆服。我效法三后,天命因集于此。炎之德不足嗣位,辞让而不获准。于是群公卿士,诸侯臣僚,诸贤陪臣,百蛮君长,都说:‘皇天鉴于下土,求民间之疾苦,天命既成,本非谦让所能拒违。帝王世系不可无继,人神不可以无主。’炎敬奉皇运,敬畏天威,敬选吉日,升坛受禅,告于上帝,以满众望。”礼毕,到洛阳宫太极前殿,下诏说:“昔朕皇祖宣王,圣哲钦明,顺应天运,兴隆帝业,开创洪基。伯考景王,行大道而遍谋于众,光照诸夏。至于宣考文王,明哲光远,协和人神,应天顺时,受此明命,仁德匡济宇宙,功勋及于上下,魏氏鉴于古训,仿效尧舜,咨询于群臣,委大命于朕身。我畏天命,不敢违抗。朕德微薄,肩负大任,托身于王公之上而君临四海,惴惴恐惧,不知所为。尔等为股肱爪牙之佐,文武忠贞之臣,尔祖尔父,实为我先王左右辅臣,光大兴隆我晋大业。欲与万国臣民共享天下。”于是实行大赦,改年号。赐天下官吏爵位,每人五级,鳏寡孤独不能自养者,每人给谷五斛,免征天下租赋及关市之税一年,过去的旧债不再收,旧的嫌疑禁锢都解除,失去官爵者都予恢复。

    十八日,派遣太仆刘原告于太庙。封魏帝为陈留王,食邑万户,居住邺宫;魏氏诸王都封为县侯。追尊宣王为宣皇帝,景王为景皇帝,文王为文皇帝,宣王妃张氏为宣穆皇后。尊太妃王氏为皇太后,所住之宫叫崇化宫。封皇叔祖父司马孚为安平王,皇叔父司马干为平原王,司马亮为扶风王,司马亻由为东莞王,司马骏为汝阴王,司马肜为梁王,司马伦为琅王牙王,皇弟司马攸为齐王,司马鉴为乐安王,司马机为燕王,皇从伯父司马望为义阳王,皇从叔父司马辅为渤海王,司马晃为下邳王,司马环为太原王,司马王圭为高阳王,司马衡为常山王,司马子文为沛王,司马泰为陇西王,司马权为彭城王,司马绥为范阳王,司马遂为济南王,司马逊为谯王,司马睦为中山王,司马陵为北海王,司马斌为陈王,皇从父兄司马洪为河间王,皇从父弟司马楙为东平王。以骠骑将军石苞为大司马,封为乐陵公,车骑将军陈骞为高平公,卫将军贾充为车骑将军、鲁公,尚书令裴秀为巨鹿公,侍中荀勖为济北公,太保郑冲为太傅、寿光公,太尉王祥为太保、睢陵公,丞相何曾为太尉、郎陵公,御史大夫王沈为骠骑将军、博陵公,司空荀岂页为临淮公,镇北大将军卫瓘为菑阳公。其余增封晋爵不等,文武官员普遍晋位二等,改景初历为泰始历,腊祭在酉,社日在丑。十九日,下诏大张俭约之风,将宫中的珠玉玩好之物,拿出来赏赐给王公以下的官吏,多少不等。设置中军将军以统领宿卫七军。

    二十日,下诏让陈留王出行时可举天子的旌旗,备有五种季节的副车,使用魏的历法,可以像天子一样郊祀天地,礼乐制度皆照魏例,上书不称臣。赐山阳公刘康、安乐公刘禅子弟一人为驸马都尉。二十六日,以安平王司马孚为太宰、假黄钺、大都督中外诸军事。下诏说:“昔日王腸谋废齐王,而齐王最终还是被废。邓艾虽恃功骄傲有失臣节,然束手认罪。今大赦二人家属,回故乡立后嗣。使灭者复兴,绝者有继,简法省刑。解除对魏氏宗室的禁锢。诸将士官吏遭三年丧者,遣回守丧三年。百姓有三年丧者,服丧期免除徭役。免除部曲将及长吏以下以家属作人质,俭省各郡国向京师调运的物资,禁止乐府、靡丽的百戏技艺及雕饰华丽的游猎器具,广开言路,设谏官掌管此事。”这个月里,有六只凤凰、三条青龙、两条白龙、麒麟各一在各郡国出现。二年正月初七,派遣兼侍中侯史光等持节到全国各地,巡视考察风俗,罢除不在祀典的祭祀。初八,有司请求建七庙,武帝以为徭役太重,不允许。十一日,罢唱鸡鸣歌的人。

    二十二日,尊景皇帝夫人羊氏为景皇后,所居宫叫弘训宫。二十七日,立皇后杨氏。二月,解除对汉宗室的禁锢。十一日,常山王司马衡死。皇帝下诏说:“五等爵位之封,都是旧时功臣。原为县侯者,袭爵时次子封为亭侯;原为乡侯者,次子为关内侯;原为亭侯者,次子为关中侯,皆食本爵封户的十分之一。”二十九日,郊祀宣皇帝以配天,在明堂祀文皇帝以配上帝。二十二日下诏说:“古时设百官,就是让他规劝王的过失,而保氏官特以谏诤为职业,今之侍中、常侍实处于这个职位。选择那些能正色纠正违法匡救缺漏的人,以兼此职。”三月二十日,吴人来吊祭,有司上奏以诏书答复。武帝说:“昔日汉文帝招抚尉他,光武帝招抚公孙述,都没有按君对臣的礼仪,这是为了笼络未归附的人。孙皓开始派使者时,不知晋已开国建帝号,只用书信形式答谢他。”夏五月戊辰,下诏说:“陈留王品德谦虚,每有事都要上表,这不是我对他优待尊崇的要求。主管此事的人向他说明,只要不是大事,让陈留王的官吏上表就行了。”壬子这天,骠骑将军博陵公王沈死。

    六月二十五日,济南王司马遂死。秋七月初五,营建太庙,从荆山运来木材,开采华山的石料,铸造十二根铜柱,涂一层黄金,刻镂百物,缀上明珠。二十二日,谯王司马逊死。三十日,日蚀。

    八月初十,裁减右将军官职。当初,武帝虽实行汉魏丧制,安葬后即除丧服,而还是穿深色衣服,戴素冠,食则避席减膳,哀敬同于服丧。二十二日,有司奏请改换服装,照常进膳,武帝不许,一直守丧满期才恢复正常,后为太后服丧也是如此,九月二十日,散骑常侍皇甫陶、傅玄兼谏官,上书谏诤,有司奏请压下谏书,不予议论。武帝下诏说:“凡关系到人主的言论批评,人臣是很难做到的,而又苦于人主不能听纳,自古忠臣直士为此而慷慨叹息,每每将陈事之书交付主事者,主事者深究苛求,说什么恩赐当由皇上,这是什么话呢?还是让朝臣详细评议。”九月二十三日,有司上奏说:“大晋继承三皇的业绩,步舜禹的后尘,应天顺时,受禅于魏,应该沿用前一代历法,如虞舜遵循唐尧的例子。”武帝认可。

    冬十月初一,日蚀。初二,下诏说:“昔日舜在苍梧安葬,农民不改变耕地,禹安葬在成纪,市场不改变地方。追思祖考清简的宗旨,迁徙陵墓周围十里以内的居民,烦扰百姓,停止实行。”十一月初五,倭人来献本国异物。将祭天的圜丘与祭地的方丘合并于南、北郊,夏至、冬至的祭祀合并于二郊之祀。罢除山阳公国督军,除去其禁例。十五日,追封景帝夫人夏侯氏为景怀皇后。十七日将祖、父神主迁于太庙。十二月,罢除各地农官,归于郡县。这一年中,有六只凤凰、十条青龙、九条黄龙、麒麟各一,出现于各郡国。三年春正月癸丑,两条白龙出现于弘农渑池。丁卯这天,立皇子司马衷为皇太子。下诏说:“朕以不德之身,托于四海之上,兢兢业业,敬畏守职,犹恐不能使宇内康济,思与天下之人申明王法制度,正本清源,至于立太子之事,非当务之急。再者,近世每次立太子,总要施行宽赦恩赐,此事不能免除,往往是顺从王公卿士的议论罢了。方今天下太平,将向天下人陈述德义,显示好恶,使百姓丢掉侥幸得福的想法,而要行为忠实,始终如一,施小恩小惠,是不可取的。都使大家知道此意。”三月初六,初次令二千石官服丧三年。丁未这天,白日昏暗。罢除武卫将军官职。以李熹为太子太傅。泰山石崩塌。夏四月十六日,张掖太守焦胜上奏说,氐池县大柳谷口一个地方有黑色石,石上有白色文彩,实是大晋吉祥的象征,把彩文画出来献给皇帝,下诏以制币祭告于太庙,图文收藏在天府。

    秋八月,罢除都护将军,将其所辖五署归光禄勋。九月十五日,下诏说:“古制以德定爵位,以功定俸禄,虽下士的俸禄还要相当于上等农民的收入,对外则可以奉公忘私,对内则足以养亲施惠。今在位官吏俸禄不能代耕,这就不能达到推崇教化的目的。可议定增加官吏俸禄。”赐王公以下帛不等。以太尉何曾为太保,义阳王司马望为太尉,司空荀岂页为司徒。冬十月,准许士卒遭父母丧者,如不在疆场,都可以回家治丧。十二月,徙宗圣侯孔震为奉圣亭侯。山阳公刘康来朝。禁止观星望气谶纬迷信之类的学说。四年春正月初三,以尚书令裴秀为司空。正月十八日,新订律令完成,封爵赐帛不等。有彗星出现于轸星附近。十九日,武帝到专供帝王大臣耕种的籍田里耕作。

    二十日,下诏说:“古代设象征性的刑罚而众人不犯,今虽诛灭三族而奸邪之事不绝,德与刑相隔多么远啊!先帝深忧黎民,哀怜狱囚,才命大臣考正刑律。朕守遗业,应永保皇业安定,思欲无为而治万国。方今阳春滋养万物,春耕开始,朕亲率王公卿士耕籍田千亩。又律令已成,颁布天下,将可以简省法律,劝民务本,化育海内。应当宽赦罪人,使能自新。今大赦天下,长吏、郡丞、长史各赐马一匹。二月初三,增设山阳公国相、郎中令、陵令、杂工宰人、鼓吹车马不等。罢除中军将军,设北军中侯官。十七日,因东海刘俭品行高尚,拜为郎。以中军将军羊祜为尚书左仆射,东莞王司马亻由为尚书右仆射。三月二十一日,皇太后王氏死。

    夏四月初二,太保、睢陵公王祥死。初三,文明皇后王氏合葬于崇阳陵。罢除振威、扬威护军官,设左右积弩将军。六月初一,下诏说:“各郡太守,各封国国相,每三年巡行属县一次,必在春天。古人即用这种办法述职守宣风教显忠义。巡行时要接见长吏,观察风俗,协调礼律,考正度量衡,慰问老人,亲自看望百岁老人。还要讯问囚徒,处理冤案,详察政刑得失,了解百姓疾苦。远近必至,就像朕亲临一样。宣喻孝、义、慈、恭、友五教之德,鼓励务农,劝勉学子,使民勤于正业,不从事百家末流之事,行远者必有险阻。士人与庶民中有好学重道,孝悌忠信,清白优异者,推荐提拔他们;有不孝父母,不尊重党族,背礼越轨,不循法令者,纠察惩罚他们。田地开辟,各业兴旺,礼教齐备,令行禁止,这说明长吏有能。人民贫困,农事荒废,奸盗频起,刑狱繁多,上下废弛,礼义不兴,这是长吏的失职。若长吏在官公廉,不谋私利,正直有节,不饰名誉者,以及行为贪秽,谄媚钻谋,无奉公之节而私门日富者,都要严肃查处。表扬清廉者而扫荡污浊者,推荐善良者而弹劾违法者,即是朕垂拱而治的总纲,也是责成良二千石要做到的。呜呼!警戒啊!”秋七月,泰山石崩塌,众星向西流动。戊午,派遣使者侯史光巡行天下。十四日,拜谒崇阳陵。

    九月,青、徐、兖、豫四州发大水,伊水洛水漫堤,入黄河,政府开仓济民。下诏说:“虽诏书要求做的,及批复奏章要做的,但不便于实行的事,皆如实上报,不可隐瞒。”冬十月,吴将施绩入江夏,万郁侵扰襄阳。武帝派遣太尉义阳王司马望屯兵龙陂。荆州刺史胡烈击败万郁。吴将顾容侵扰玉林,太守毛炅大破其军,斩吴交州刺史刘俊、将军修则。十一月,吴将丁奉等出兵芍陂,被安东将军汝阴王司马骏与义阳王司马望击败逃走。二十七日,下诏令王公卿尹及郡国太守国相,推荐贤良方正直言之士。十二月,向各郡国颁发五条诏书,这五条是:第一正身,第二勤于百姓之事,第三抚恤孤寡,第四敦促本务停止末业,第五禁绝请托贿赂。二十八日,武帝亲临听讼观,检查属于廷尉的洛阳狱囚犯,并亲自判决。扶南、林邑各派遣使者纳贡。五年春正月初一,申戒郡国计吏守相令长,务必发挥地利,禁止游手好闲者与商贩。初四,武帝临听讼观,检查囚徒,很多囚徒被宽赦遣返。两条青龙出现于荥阳。二月,将雍州陇右五郡及凉州之金城、梁州之阴平合并为秦州。二十日,两条白龙出现于赵国。青、徐、兖三州有水灾,派遣使者救济百姓。壬寅,以尚书左仆射羊祜都督荆州诸军事,征东大将军卫馞都督青州诸军事,东莞王司马亻由为镇东大将军,都督徐州诸军事。二十六日,下诏说:“古时每岁记载各地官吏的称职与否,积三年而进行赏罚。今负责记事的前后令史,只选记疏劣的官吏,而没有对优异者劝勉,这不符合用人有升有降、有赏有罚的原则。要条陈那些勤于政事,才能声誉出众的官吏,每岁一次,形成常规,我将议其功劳。”己未这天,下诏给诸葛亮的孙子诸葛京安排适合其才能的官职。夏四月,地震。

    五月初一,凤凰出现于赵国。特赦交趾、九真、日南等地五年以内的囚徒。六月,邺城奚官督郭訥上书陈述五件事以进谏,话恳切而直爽,被提拔为屯留令。西平人麴路敲朝门外的登闻鼓,散布妖言,有司奏请处死暴尸街头。武帝说:“这是我的过失。”不予追查。罢除镇军将军,恢复左右将军官职。秋七月,接待群公,询问正直之言。九月有彗星出现于紫宫星座。冬十月十九日,因汲郡太守王宏有政绩,赐谷一千斛。十一月,追封谥皇弟司马兆为城阳哀王,以自己的儿子司马景度为继嗣。十二月,诏州郡推举猛勇秀异的人才。

    六年春正月初一,武帝在殿前接见群臣,不奏乐。吴将丁奉侵入涡口,被扬州刺史牵弘击退。三月,赦五岁以下刑徒。夏四月,两条白龙出现于东莞。五月,立寿安亭侯司马承为南宫王。六月初四,秦州刺史胡烈与叛虏战于万斛堆,奋力拼搏,战死。下诏派遣尚书石鉴代行安西将军、都督秦州诸军职务,与奋威护军田章共同讨伐叛虏。秋七月十四日,免除陇右五郡受寇害居民的租赋,无法生活的,官仓借贷救济。

    二十二日,城阳王司马景度死。下诏说:“自泰始以来,有大事皆撰文记录,秘书抄写副本,以后有大事,都应收集整理,作为常规。”二十四日,以汝阴王司马骏为镇西大将军、都督雍梁二州诸军事。九月,大宛献汗血马,焉耆来贡本地异物。冬十一月,武帝视察京师太学,行乡饮酒礼,赐给太常博士、学生帛牛酒不等。立皇子司马柬为汝南王。十二月,吴夏口督、前将军孙秀率众来投奔,拜为骠骑将军、开府仪同三司,封为会稽公。十七日,恢复设置镇军官职。七年春正月二十六日,皇太子成年加冠,赐王公以下帛不等。匈奴统帅刘猛叛变出塞。三月孙皓率兵进逼寿阳,晋派遣大司马司马望屯兵淮北抗拒吴军。初七,司空、巨鹿公裴秀死。十四日,以中护军王业为尚书左仆射,高阳王司马王圭为尚书右仆射。孙秀部将何崇率众五千人来降。夏四月,九真太守董元被吴将虞汜攻击,晋军失败,董元战死。北地胡人侵扰金城,凉州刺史牵弘讨伐胡人,原来归降的胡虏在内部叛乱,将牵弘包围在青山,牵弘的军队失败,牵弘战死。五月立皇子司马宪为城阳王。雍、凉、秦三州发生饥荒,赦免三州境内死刑以下的罪人。

    闰月,举行求雨大祭,掌管皇帝百官膳食的太官,减少了膳食费用。下诏交趾三郡、南中各郡,免除每户今年应交的绢帛。六月,下诏在公卿以下推举将帅各一人。二十四日,大司马义阳王司马望死。大雨连绵,伊水、洛水、黄河泛滥,冲毁居民四千余家,淹死三百余人,下诏赈济灾民,死者供给棺材。秋七月二十六日,以车骑将军贾充为都督秦、凉二州诸军事。吴将陶璜等包围交趾,交趾太守杨稷与玉林太守毛炅及日南等三郡投降吴。八月初九,以征东大将军卫馞为征北大将军、都督幽州诸军事。十九日,城阳王司马宪死。将益州南部四郡分出设置宁州,特赦四郡死刑以下囚徒。冬十月初一,日蚀。

    十一月十二日,卫公姬署死。十二月,下大雪。撤销中领军,并于北军中侯。以光禄大夫郑袤为司空。八年春正月,监军何桢讨伐匈奴刘猛,屡破刘猛军,匈奴左部帅李恪杀刘猛降晋。十九日,武帝耕于籍田。二月初一,禁用雕饰华丽的非法之物。十八日,太宰、安平王司马孚死。下诏让内外群官推举能在边郡任职者各三人。武帝与右将军皇甫陶讨论问题,皇甫陶与武帝发生争执,散骑常侍郑徽上表请求治皇甫陶的罪。武帝说:“刚直不阿,敢于直言,是我对左右群臣的要求。人主常以阿谀谄媚之人为患,怎能以直言之臣为损害呢?郑徽越职妄奏,不合我意。”于是免了郑徽的官。夏四月,设置后将军,备四军之数。六月,益州牙门将张弘诬陷益州刺史皇甫晏谋反,杀了皇甫晏,将首级传递到京师。张弘被判死刑,夷灭三族。十九日,大赦。二十三日,下诏免除陇右四郡中遇寇害人家的田租。秋七月,以车骑将军贾充为司空。

    九月,吴西陵督步阐来降,拜为卫将军、开府仪同三司,封为宜都公。吴将陆抗进攻步阐,晋派遣车骑将军羊祜率军出江陵,荆州刺史杨肇往西陵迎步阐,巴东监军徐胤进击建平以救步阐。冬十月初一,日蚀。十二月,杨肇攻陆抗,不胜而退回,步阐的守城被陆抗攻陷,步阐被俘。九年春正月二十二日,司空、密陵侯郑袤死。二月二十四日,司徒、乐陵公石苞死。立安平亭侯司马隆为安平王。三月立皇子司马祗为东海王。夏四月初一,日蚀。五月,天旱。以太保何曾兼司徒职。六月二十九日,东海王司马祗死。

    秋七月初一,日蚀。吴将鲁淑围弋阳,被晋征虏将军王浑击败。罢除五官左右中郎将、弘训太仆、卫尉、大长秋等官。鲜卑侵扰广宁,屠杀掳掠五千人。下诏聘公卿以下官吏女子以充实六宫,在没有挑选完之前,暂且禁止婚嫁。冬十月十七日,下令女子年十七父母不嫁者,使地方长官为她选择配偶强迫出嫁。十一月初三,武帝登宣武观隆重检阅诸军,初十才检阅完毕。十年春正月十八,武帝耕于籍田。闰月十一日,太傅、寿光公郑冲死。十七日,高阳王司马王圭死。十八日,太原王司马环死。二十五日,下诏说:“嫡长与庶亲的差别,是为了区别上下,分清贵贱。而近世以来,很多人都是让宠爱的婢妾登上后妃之位,这就打乱了尊卑的秩序。从今以后都不许以婢妾侍女为嫡正。”二月,从幽州分出五郡设置平州。三月初二,日蚀。夏四月二十八日,太尉、临淮公荀岂页死。

    六月初三,到听讼观检查囚徒,很多囚徒被宽赦遣返。这年夏天,蝗虫为灾。秋七月初六,皇后杨氏死。二十二日,吴平虏将军孟泰、偏将军王嗣等率众投降。八月,凉州胡虏侵扰金城诸郡,镇西将军、汝阴王司马骏率兵讨伐,斩胡虏统帅乞文泥等。十九日,葬元皇后杨氏于峻阳陵。九月初四,以大将陈骞为太尉。攻克吴枳里城,俘获吴立信校尉庄祜。吴将孙遵、李承率兵侵扰江夏,被江夏太守嵇喜击破。在富平津建造了黄河桥。红潮网

    冬十一月,建造城东七里涧石桥。十二日,武帝到宣武观,举行大规模阅兵。十二月,有彗星出现于轸星座。设置籍田令官职。立太原王的儿子司马缉为高阳王。吴威北将军严聪、扬威将军严整、偏将军朱买来降。这一年,开凿陕南山,挖开河水,东流入洛水,以便漕运。武帝咸宁元年(275)春正月初一,实行大赦,改年号。二月,因军中将士已娶妻者多,家中有五个女儿的免服兵役。辛酉这天,因原邺令夏谡有清廉之名,赐给谷一百斛。因俸禄薄,公卿以下赐帛不等。叛虏树机能送来人质请求投降。夏五月,下邳、广陵刮大风,大风拔起树木,吹倒房舍。六月,鲜卑力微派遣其子进贡。吴人侵扰江夏。西域戊己校尉马循讨伐逃往鲜卑的叛军,击破鲜卑军,斩其首领。二十四日,设置太子詹事官职。

    秋七月三十日,日蚀。郡国发生螟害。八月十八日,沛王司马子文死。以已故的太傅郑冲、太尉荀岂页、司徒石苞、司空裴秀、骠骑将军王沈、安平献王司马孚等以及现任太保何曾、司空贾充、太尉陈骞、中书监荀勖、平南将军羊祜、齐王司马攸等,皆刻名列于朝庙受飨。九月十一日,青州发生螟害,徐州发大水。冬十月初二,常山王司马殷死。初十,彭城王司马权死。十一月十一日,在宣武观举行大规模阅兵,十七日结束。十二月初五,追尊宣帝庙号叫高祖,景帝叫世宗,文帝叫太祖。这个月发生大瘟疫,洛阳人死的有一大半。封裴危页为巨鹿公。

    二年春正月,因瘟疫流行停止朝会。赐给诸散吏及士卒丝不等。二月初五,河间王司马洪死。十三日,赦免五年以下囚徒。东夷八国归化,并州胡虏侵犯边塞,监并州诸军事胡奋击破胡虏军。当初,敦煌太守尹璩死,州里以敦煌令梁澄兼管太守事,议郎令孤丰废黜梁澄,自己处理郡事。令狐丰死,其弟令狐宏接任此职。到咸宁二年二月,凉州刺史杨欣杀令狐宏,首级传到京师。此前,武帝身体不适,康复后,群臣祝寿。武帝下诏说:“每想到在最近瘟疫流行中可能死亡,心中为之悲伤。怎能自己安息于地下,而忘百姓之艰辛呢?那些送寿礼的一概谢绝不收。”夏五月,镇西大将军、汝阴王司马骏讨伐北胡,斩其魁首吐敦。建立国子学。二十一日,举行求雨大祭。六月癸丑这天,以荔枝作祭品献于太庙。甲戌这天,有彗星出现于氐星旁。入春即旱,本月才下雨。吴京下督孙楷率众来投降,任命为车骑将军,封为丹杨侯。两条白龙出现于新兴井中。秋七月,有彗星出现于大角星旁。吴临平湖自汉末已壅塞,此时又自行通水。当地父老相传说:“此湖塞,天下乱;此湖开,天下平。”初五,安平王司马隆死。东夷十七国归附中国。河南、魏郡暴雨成灾,淹死百余人,下诏供给棺材。鲜卑人阿罗多等侵扰边疆,西域戊己校尉马循出兵讨伐,斩首四千余级,俘虏九千余人,阿罗多来降。八月初二,河东、平阳地震。二十一日,以太保何曾为太傅,太尉陈骞为大司马,司空贾充为太尉,镇军大将军齐王司马攸为司空。有彗星出现于太微星旁,九月又出现于翼星旁。二十九日,在城东建太仓,在东西市建常平仓。闰月,荆州五郡发大水,冲毁四千余家。

    冬十月,以汝阴王司马骏为征西大将军,平南将军羊祜为征南大将军。二十一日,立皇后杨氏,实行大赦,赏赐王公以下直至民间孤寡不等。十一月,两条白龙出现于梁国。十二月,征召民间处士安定人皇甫谧为太子中庶子,封皇后之父杨骏为临晋侯。这个月里,因平州刺史傅询、前广平太守孟桓为政清廉,赐帛傅询二百匹,孟桓一百匹。三年春正月初一,日蚀,立皇子司马裕为始平王,安平穆王司马隆的弟弟司马敦为安平王。下诏说:“宗室亲属,是国家的枝叶,要让他们以身作则,奉行德义,为天下楷模,然而处于富贵地位而行为谨慎的人少,西周召穆公集合兄弟们赋唐棣之诗,这是姬氏根枝茂盛,百世不衰的原因。今以卫将军、扶风王司马亮为管教宗室子弟的宗师,宗室亲属要做的事,都要征求宗师的意见。”十五日,始平王司马裕死。有彗星出现于西方。使征北大将军卫馞讨伐鲜卑力微。

    三月,平虏护军文淑讨伐叛虏树机能等,叛虏皆被击破。有彗星出现于胃星旁。二十一日,武帝将出猎射野鸡,怕毁坏麦苗而中止。夏五月十五日,吴将邵凯、夏祥率众七千余人来降。六月,益州梁州八郡发生水灾,淹死三百余人,淹没了一些住宅仓库。秋七月,以都督豫州诸军事王浑为都督扬州诸军事。中山王司马睦因罪废为丹水侯。八月二十一日,徙封扶风王司马亮为汝南王,东莞王司马亻由为琅王牙王,汝阴王司马骏为扶风王,琅王牙王司马伦为赵王,渤海王司马辅为太原王,太原王司马颙为河间王,北海王司马陵为任城王,陈王司马斌为西河王,汝南王司马柬为南阳王,济南王司马耽为中山王,河间王司马威为章武王。立皇子司马玮为始平王,司马允为濮阳王,司马该为新都王,司马遐为清河王,巨平侯羊祜为南城侯。以汝南王司马亮为镇南大将军。大风拔起树木,天气突然寒冷,而且结了冰。五个郡国下了霜,冻坏了谷苗。九月十七日,以左将军胡奋为都督江北诸军事,兖、豫、徐、青、荆、益、梁七州发生水灾,淹毁秋庄稼,下诏赈济灾民。立齐王之子司马蕤为辽东王,司马赞为广汉王。冬十一月十六日,武帝登宣武观举行大规模阅兵。二十二日结束。

    十二月,吴将孙慎侵入江夏、汝南,掳掠千余家而去。这一年,西北杂虏及鲜卑、匈奴、五溪蛮夷、东夷三国前后十余批,各率本族部落归附内地。四年春正月初一,日蚀。三月十五日,尚书左仆射卢钦死。辛酉,以尚书右仆射山涛为左仆射。东夷六国纳贡。夏四月,名叫蚩尤旗的彗星出现于东井星座。六月初十,阴平、广武地震,二十七日又震。凉州刺史杨欣与胡虏若罗拔能等在武威作战,杨欣大败,战死。弘训皇后羊氏死。

    秋七月二十二日,景献皇后羊氏合葬于峻平陵。二十三日,高阳王司马缉死。二十六日,范阳王司马绥死。荆、扬二州有二十个郡国发生大水。九月,以太傅何曾为太宰。十五日,以尚书令李胤为司徒。冬十月,以征北大将军卫馞为尚书令。扬州刺史应绰攻打吴皖城,斩首五千级,焚烧谷米一百八十万斛。十一月十六日,太医司马程据献雉头裘,武帝认为奇技异服是典章礼制所禁止的,将此裘在殿前烧掉。十九日,下令内外宫吏敢有犯者治罪。吴昭武将军刘翻、厉武将军祖始来降。二十六日,以尚书杜预都督荆州诸军事。征南大将军羊祜死。十二月初一,西河王司马斌死。十三日,太宰朗陵公何曾死。这一年,东夷九国归附内地。

    五年春正月,胡虏统帅树机能攻陷凉州。初一,使讨虏护军武威太守马隆击树机能。二月初一,白麟出现于平原。三月,匈奴都督拔奕虚率部落归顺。十二日,因百姓有饥荒,宫庭膳食减去一半。有彗星出现于柳星旁。夏四月,彗星又出现于女御。实行大赦,免除部曲中督官以下的人质。丁亥这天,八个郡国下冰雹,损伤秋庄稼,毁坏百姓房舍。秋七月,有彗星出现于紫宫星座。九月初四,麟出现在河南。冬十月十九日,匈奴余渠都督独雍等率部落归顺。汲郡有个叫不准的人挖掘魏襄王坟墓,得到用小篆写的竹简十余万字,藏于秘府。十一月,大举伐吴,派遣镇军将军、琅王牙王司马亻由出兵涂中,安东将军王浑出兵江西,建威将军王戎出兵武昌,平南将军胡奋出兵夏口,镇南大将军杜预出兵江陵,龙骧将军王浚、广武将军唐彬率巴蜀军队浮江而下,东西兵力共二十余万。以太尉贾充为大都督,行冠军将军杨济为副职,全面指挥众军。十二月,马隆击叛虏树机能,大破虏军,斩树机能,凉州平定,肃慎来献木苦矢石纈。

    太康元年(280)春正月初一,有五色云气绕于日上。二十五日,王浑攻克吴寻阳赖乡诸城,俘获吴武威将军周兴。二月初一,王浚、唐彬等攻克丹杨城。初三,又攻克西陵,杀了西陵都督、镇军将军留宪及征南将军成璩、西陵监郑广。初五,王浚又攻克夷道乐乡城,杀了夷道监陆晏、水军都督陆景。十七日,杜预攻克江陵,斩吴江陵督伍延;平南将军胡奋攻克江安。于是诸军并进,乐乡、荆门等地吴戍守军,先后投降。十八日,以王浚为都督益、梁二州诸军事,并下诏说:“王浚、康彬东下,扫除巴丘吴军,与胡奋、王戎共同平定夏口、武昌,顺流长驱,直逼秣陵,今后行动与胡奋、王戎计议商量,相机行事。杜预当安定零陵、桂林一带,招抚衡阳军民。大兵过后,荆州南部一道檄文即可平定,杜预应当分一万人给王浚,分七千人给唐彬。夏口平定后,胡奋应分七千人给王浚。武昌平定后,王戎应分六千人与唐彬。太尉贾充移驻项,总督各路兵马。”王浚攻破夏口、武昌,遂即乘船东下,所到之处,立即平定。王浑、周浚与吴丞相张悌战于版桥,大破吴军,斩张悌及其将孙震、沈莹,首级传到洛阳。孙皓已到穷途末路,请求投降,将玺绶送给琅王牙王司马亻由。三月十五日,王浚率水师达到吴都建邺附近的石头城,孙皓十分恐惧,缚住双手,抬着棺木,在军门前投降。王浚持皇帝符节,为孙皓解缚,烧掉棺木,送到京师。收查了吴的图书簿籍,这次平吴之战,共得四个州,四十三个郡,三百一十三个县,五十二万三千户,官吏三万二千,士兵二十三万,男女人口二百三十万。郡守以下的官吏按原职不动,除去吴时苛政,实行简易的法规,吴人十分高兴。乙酉这天,实行大赦,改年号,让民众开怀畅饮五天,救助孤老贫困者。夏四月,河东、高平下冰雹,损坏了秋庄稼。派遣兼侍中张侧、黄门侍郎朱震分别出使扬越,慰问初归附的吏民。白麟出现于顿丘。三河、魏郡、弘农下冰雹,损伤了冬小麦。

    五月二十五日,封孙皓为归命侯,孙皓太子拜为中朗,其他诸子为郎中,原来吴国有威望的旧臣,量才录用。孙氏大将有战死者,将其家属迁移到寿阳,将吏渡江者,免除十年徭役,百姓及百工免除二十年。丙寅这天,武帝在殿前大会群臣,引孙皓升殿阶,群臣都高呼万岁。丁卯,献酃渌酒于太庙。六个群国下冰雹,损毁秋庄稼。庚午,下诏让六十岁以上的士卒回家。庚辰,以王浚为辅国大将军、襄阳侯,杜预为当阳侯,王戎为安丰侯,唐彬为上庸侯,贾充、琅王牙王司马亻由以下增加封地。于是论功行封,公卿以下赐帛不等。

    六月二十二日,开始设置翊军校尉官。封丹水侯司马睦为高阳王。二十九日,东夷十国归服。秋七月,胡虏柯成泥侵扰西平、浩亹,杀死督将以下三百余人。东夷二十二国朝贡。初五,以尚书魏舒为尚书右仆射。

    八月,车师前部派遣儿子来京都侍奉。初五,封皇弟司马延祚为乐平王。三条白龙出现于永昌。九月,群臣以为天下一统,屡次请求在泰山举行祭天地的大典,武帝表示谦让不答应。冬十月初四,废除家有五女可免征调的制度。十二月十五日,广汉王司马赞死。二年春二月,淮南、丹杨地震。三月二十一日,安平王司马敦死。将吴国的俘虏奴仆赏赐给王公以下的官吏,数目不等。下诏选孙皓的妃妾妓女五千人充入晋后宫。东夷五国朝贡。夏六月,东夷五国归附内地。十六个郡国下冰雹,大风拔树,毁坏百姓房舍。江夏、泰山发大水,冲毁居民三百余家。秋七月,上党又起暴风,下冰雹,损坏秋庄稼。八月,有彗星出现于张星旁。冬十月,鲜卑慕容磒侵扰昌黎。十一月二十五日,大司马陈骞死。有彗星出现于轩辕星旁。鲜卑侵扰辽西,被平州刺史鲜于婴击破。三年春正月初一,撤销秦州,并入雍州。十七日,以尚书张华都督幽州诸军事。

    三月,安北将军严询在昌黎打败鲜卑慕容磒,杀伤数万人。夏四月二十五日,太尉、鲁公贾充死。闰月初一,司徒、广陆侯李胤死。癸丑,两条白龙出现于济南。秋七月,撤销平州、宁州刺史三年一次进京奏事的规定。九月,东夷二十九国归服,献来本地方物。吴故将莞恭、帛奉举兵反叛,攻击并杀害建邺令,进而包围扬州,徐州刺史嵇喜讨伐并平定了这次叛乱。冬十二月十三日,以司空、齐王司马攸为大司马、都督青州诸军事,镇东大将军、琅王牙王司马亻由为抚军大将军,汝南王司马亮为太尉,光禄大夫山涛为司徒,尚书令卫馞为司空。二十五日,下诏各地水旱灾严重者不出田租。四年春正月甲申,以尚书右仆射魏舒为尚书左仆射,下邳王司马晃为尚书右仆射。十八日,司徒山涛死。二月十九日,立长乐亭侯司马实为北海王。三月初一,日蚀。十四日,大司马、齐王司马攸死。

    夏四月,任城王司马陵死。五月初一,大将军、琅王牙王司马亻由死。徙辽东王司马蕤为东莱王。六月,增订九卿礼秩。牂柯獠两千多个村落归属内地。秋七月十四日,以尚书右仆射、下邳王司马晃为都督青州诸军事。二十八日,兖州发生大水,免其田租。八月鄯善国国王派遣儿子到京都侍奉,给他归义侯的称号。以陇西王司马泰为尚书右仆射。冬十一月二十二日,新都王司马该死。以尚书左仆射为司徒。十二月初五,在宣武观举行大阅兵。这一年,河内及荆州、扬州有水灾。五年春正月初八,两条青龙出现于武库井中。二月初二,立南宫王的儿子司马玷为长乐王。二十八日,地震。夏四月,任城、鲁国池水变成赤色,如血。五月十三日,宣帝庙屋梁折断。六月,开始设置黄沙狱。秋七月十六日,皇子司马恢死。任城、梁国、中山下冰雹,损毁秋庄稼。减天下户税三分之一。九月,南安大风刮断树木,五个郡国发大水,下霜,损毁秋庄稼。冬十一月十四日,太原王司马辅死。十二月初十,实行大赦。林邑、大秦国派遣使者纳贡。闰月,镇南大将军、当阳侯杜预死。六年春正月初一,因连年歉收,免去往年所欠的租税贷金。初九,以征南大将军王浑为尚书左仆射,尚书褚磓都督扬州诸军事,杨济都督荆州诸军事。三月,六个郡国下霜,冻伤桑树和麦苗。夏四月,扶南等十国朝贡,参离四千余村落归附内地。四个郡国有旱灾,十个郡国有水灾,冲毁百姓房舍。

    秋七月,巴西地震。八月初一,日蚀。减免百姓绵绢三分之一。白龙出现于京兆。以镇军大将军王浚为抚国大将军。九月二十一日,山阳公刘康死。冬十月,南安山崩塌,地下涌水,南阳郡捉获一只两足兽。龟兹、焉耆国派遣儿子到京都侍奉。十二月初一,在宣武观举行大阅兵,十天后结束。十七日,抚军大将军、襄阳侯王浚死。七年春正月初一,日蚀。初二日,下诏说:“近几年灾异连续发生,日蚀三次,地震山崩。国家不幸,责任在我一人。公卿大臣各上秘密奏章,畅所欲言,寻找原因,不要有避讳。”夏五月,十三个郡国天旱,鲜卑慕容磒侵扰辽东。秋七月,朱提山崩,犍为地震。八月,东夷十一国归附内地。京兆地震。九月二十九日,骠骑将军、扶风王司马骏死。八个郡国发大水。冬十一月初四,以陇西王司马泰都督关中诸军事。十二月,派遣侍御史,巡视遭水灾诸郡。放出后宫才人、妓女以下二百七十人回家。开始实行大臣可守丧三年的制度,二十一日,河阴下了两顷地那么大一片赤色雪。这一年,扶南等二十一国、马韩等十一国派使者来纳贡。八年春正月初一,日蚀。太庙殿下陷。三月十九日,临商观震动。夏四月,齐国、天水下霜,损伤麦苗。

    六月,鲁国刮大风,拔起树木,毁坏百姓庐舍。八个郡国发大水。秋七月,前殿地下陷,深数丈,里面有破船。八月,东夷二国归附内地。九月,改建太庙。冬十月,南康平固县县吏李丰谋反,聚众攻打郡县,自称将军。十一月,海安县令萧辅聚众谋反。十二月,吴兴人蒋迪聚集党徒谋反,围阳羡县,州郡派兵讨伐追捕,都被处死。南夷扶南、西域康居国各派使者纳贡。这一年,五个郡国发生地震。九年春正月初一,日蚀。下诏说:“振兴教化的根本,在于政事公平而讼狱处理得宜。二千石长吏不能勤于考察并解救百姓痛苦,而随意假公济私,使刑狱繁多,又多贪婪污浊之事,烦扰百姓。今令刺史二千石纠察那些秽浊者,推举那些清廉公正者,报有司议定他们的升降赏罚,令内外群官推举提拔出身寒微而又清廉有才能的人。”江东四郡地震。二月,尚书右仆射、阳夏侯胡奋死。以尚书朱整为尚书右仆射。

    三月初七,皇后亲自到西郊采桑养蚕,赐妃嫔帛不等。二十二日,初次将二社合并为一。夏四月,江南八个郡国发生地震;陇西下霜,损伤冬小麦。五月,义阳王司马奇有罪,降为三纵亭侯。下诏让内外群官推举能做太守县令的人才。六月初一,日蚀。章武王司马威转封为义阳王。三十二个郡国大旱,损伤小麦。秋八月十四日,星坠地如雨。下诏各郡国五年以下的罪犯遣返回家,不留一般囚犯。九月,东夷七国到校尉那里,表示归附内地。二十四个郡国发生螟害。冬十二月初七,河间平王司马洪的儿子司马英立为章武王。十一日,青龙、黄龙各一条出现于鲁国。十年夏四月,因京兆太守刘霄、阳平太守梁柳有政绩,各赐谷千斛。八个郡国下霜。太庙落成。十一日,将神主迁往新庙,武帝站在道左迎接,并在新太庙举行了对远近祖先的合祭。大赦,文武大臣增位一等,负责建庙的增二等。十三日,尚书右仆射、广兴侯朱整死。十九日,崇贤殿发生火灾。五月,鲜卑慕容磒投降,东夷十一国归附内地。六月初七,山阳公刘瑾死。恢复二社。冬十月二十一日,南宫王司马承转封为武邑王。

    十一月丙辰,兼尚书令、左光禄大夫荀勖死。武帝病愈,赐给王公以下帛不等。含章殿踢球的场所起火。二十三日,以汝南王司马亮为大司马、大都督、假黄钺。改封南阳王司马柬为秦王,始平王司马玮为楚王,濮阳王司马允为淮南王,并持皇帝符节到封地,统管各地州郡的军事。立皇子司马磖为长沙王,司马颖为成都王,司马晏为吴王,司马炽为豫章王,司马演为代王,皇孙司马睶为广陵王。立濮阳王子司马迪为汉王,始平王司马仪为毗陵王,汝南王次子司马羕为西阳公。改封扶风王司马畅为顺阳王,封司马畅之弟司马歆为新野公,琅王牙王司马觐之弟司马澹为东武公,司马繇为东安公,司马氵崔为广陵公,司马卷为东莞公。改诸王国的国相为内史。十二月庚寅,太庙梁折。这一年,东夷最远的三十余国、西南夷二十余国朝贡。胡虏奚轲男女十万口来降。太熙元年春正月初一,改年号。初七,以尚书左仆射王浑为司徒,司空卫馞为太保。二月十二日,东夷七国朝贡。琅王牙王司马觐死。三月初五,以右光禄大夫石鉴为司空。

    夏四月十二日,以侍中车骑将军杨骏为太尉、都督中外诸军、录尚书事。二十日,武帝死于含章殿,终年五十五岁,葬在峻阳陵,庙号世祖。武帝胸怀阔大为人忠厚,举动必符合仁恕,能容纳直言,对人态度庄重,表里如一,明达善谋,能断大事,故能安定万国,绥静四方。继魏末为政奢侈苛刻之后,百姓思慕古代淳朴之风,于是勉励恭谨简约,敦促清廉寡欲。有司曾奏御牛用的青丝引绳断了,下诏以青麻代替,临朝处事宽绥雍容,法度有常。平吴之后,天下安定,遂怠于政事,沉缅于游宴,宠用皇后家族,亲贵当权,旧臣不得专任,典章紊乱或废弃,请托贿赂公行。到了晚年,明知惠帝不能担负国家重任,然恃皇孙聪明,未下废太子的决心。又顾虑皇孙非贾后所生,终将发生危难,遂与心腹图谋后事,出谋划策者纷然杂出,长久未决,终于用王佑之谋,派遣太子亲弟秦王司马柬都督关中,楚王司马玮、淮南王司马允镇守要害,以加强帝室。又恐后党杨氏威胁,又以王佑为北军中侯,统领禁军。后来病情加剧,开国元勋,皆已先死,群臣恐慌疑虑,不知所措。武帝病稍愈,下诏让汝南王司马亮辅政,又欲令几个年少而有名望的朝臣辅助他,杨骏密藏诏书而不宣。武帝不久又陷于昏迷,杨后竟作诏书使司马骏辅政,督促司马亮进发。武帝病稍好转,问汝南王来否。意欲与汝南王见面有所托付,左右回答未到,武帝遂转剧,西晋后期之乱,从这时实际已经开始了。

    制曰:武皇继承宏业,实为顺应天命,驾驭控制天下,普遍教化人民,以逸代劳,以治代乱。不再让四方以细丝织物纳贡,务求去掉雕琢的装饰,抑制奢侈之风而转为俭约,制止轻浮浅薄而返回淳朴。喜好直言谏静,留心选拔人才,塑隧、墓撞因质朴正直而得到信任,霾鳄、注童虽是仇人却不受废弃。用仁义来统治天下,因宽容而深得人心,伟略大度,有帝王器量。当时人民和睦风俗清静,家丰人足,然后治兵习武,谋划开拓疆域。神机妙算,谋议宏图。马隆西伐,王浚南征,进军不延误时机,贼虏销声匿迹,刀刃未沾染血迹,扬越已化作废墟。交通上代所不通之地,降服前王所未服之邦。祥瑞应验,风俗教化肃清,天人之功已成,霸王之业巍然。虽然辞让而不行登泰山祭天地之礼,但骄恣放纵之心,由此而生。见土地之广袤,认为将万代而无患;睹天下之安定,认为将千年而永治。不懂得处于广袤之地而想到形势逼仄之时,才可保持长久广袤;若在天下大治之时忘记危难时刻,则会失去长久的安定。加上建官任命不得其所,委托重任用人不当,意欲达到升乎,行动首先迎来祸乱。这犹如将到越地去而向着沙漠前进,想要登山却涉水乘舟寻觅道路,所奔赴的道路越远,所追求的目标越难以达到,南北不同,高下相反,欲求到达终点,不也太困难了吗!何况凭着刚刚聚集而易于动摇的基础,而没有长治久安难以撼拔的考虑,因此凶恶的小人买充,心怀奸谋而掌握实权;狠如豺狼的杨骏,包藏祸心而专权辅政。及至皇帝去世,居丧未毕,藩国变亲成疏,连结兵力竞相消灭朝廷;重臣改忠为伪,拥集士众各自建立威势。未经数年,朝廷纲纪大乱,海内动荡不安,宗庙迁徙流离。帝王之道,让位于文身之俗;神州赤县,变为被发之远乡。丢弃自己的优势来资助他族,掩盖自己的弱点来安慰自己,被天下人耻笑,是什么原因呢?实在因为有失谨慎于前,所以遣留祸患于后。再说了解儿子的是贤父,了解臣下的是明君;子不肖则家亡,臣不忠则国乱;国乱难以复安,家亡不能再全。因此,君子提防祸之初始,圣人窥见乱之端倪。而世祖惑于荀勖的奸诈之谋,迷于王浑的邪伪之策,心志在众人议论下反复,事务不由自己的计划来裁断。应除掉元海而不除,最终使他得以扰乱中原;应废惠帝而不废,最终导致大业倾覆。能够保全一人是小德,拯救天下方为大功,抛弃一于是小忍,安定社稷始成大孝;何况凭靠三世而成就大业,延续二孽而丧失,这正是所谓求取轻德而舍弃重功,畏小忍而忘大孝。圣贤之道,难道是这样吗!虽然有良好开端,却背离了完满的结尾,关注历史,不能不感慨万端啊。