老一辈革命家文电修改例话
推荐阅读:神印王座II皓月当空、深空彼岸、明克街13号、弃宇宙、最强战神、花娇、绝色总裁的贴身兵王、韩娱之临时工、女神的超能守卫、无敌悍民
一秒记住【书香小说网 www.shuxiang.la】,精彩小说无弹窗免费阅读!
毛泽东同志在反对党八股说:我看重要的文章不妨看它十多遍,认真地加以删改,然后发表。学会修改是文秘工作者的必备素质。从下面几则文电修改实例中,可以看到老一辈无产阶级革命家的高超水平、写作能力和认真态度。
1。从利于工作的角度改。对于某些重要文件,其中关键性的字句,要切实保证准确。以利于工作安排和内外协调。
例11969年,周总理在关于某军区请示向苏方索要外逃战士的电话记录上,把误入你境改为进入你境。这一字改得重要,用词严谨,有利于与苏方交涉。
例21971年,周总理在一份文件批示中,将原文的如发现潜特来检修时,应尽最大努力予以捕获改为:应尽最大努力在切断其归路后予以捕获。仅用7个字,就严密妥善地安排了工作,避免了失误和遗憾。
2。从体现政策导向的角度改。机关写作,无论是公文还是宣传文字,首要的是注意政治影响。修改的着眼点要放在政策导向上。
例3毛泽东在对1955年人民日报的一篇社论修改中,把资产阶级中的xx分子,是必须镇压的,改为这种人是必须按照他们的具体情况,有分别地加以惩处的,不仅政策导向变了,用语也准确和温和了许多,对于争取大多数,打击极少数,起到了好的宣传作用。
例41974年,周总理在关于防止西藏叛匪及胁从人员窜入境内扰乱的文件上批示:反回窜的现在看来不妥,没有区别,应改为‘欢迎外逃人员回家生产,反对外逃人员窜扰家乡’两个口号。周总理的批示对于保持西藏繁荣稳定,团结大多数藏族同胞,功绩卓著。
3。从增进感情角度改。
例51949年,中共中央电贺文学艺术工作者代表大会,毛泽东在修改贺电时,将中华全国文学艺术工作者代表大会代表们:改为:诸位代表们:诸位一词,使文章指代更加明确,更加体现对代表的尊重和祝贺
例61944年,美军观察组到达延安,解放日报发表社论,题为欢迎美军观察组毛泽东改为:欢迎美军观察道战友们并在文中加进了诸位战友们朋友们等亲切热烈的词语,对于最广泛地结成反法西斯统一战线,团结一切可以团结的人,起到了重要作用。
4。从简明准确角度改。
例7邓小平在谴词造句时,特别注意词义的褒贬、轻重,词的适用范围和搭配方式。比如他在党在组织战线和思想战线上的迫切任务中说:在对错误倾向、坏人坏事作思想斗争和组织处理的问题上,这些年来党内确实滋长了过分容忍、优柔寡断、畏难手软、息事宁人的情绪,这样就放松了党的纪律,甚至保护了一些坏人。滋长了、放松了、保护了,这三个动词用的很贴切,有分寸感。过分容忍,优柔寡断,畏难手软,息事宁人四个短语尽管是,但又有差别,用来概括党内的领导同志对坏人坏事的组织处理上的不良情绪,恰到好处。
例8文字上的标准是准确恰当,而不能片面追求新奇华丽。以周恩来总理在万隆会议上的补充发言为例,现场英文稿与周恩来总理的自拟稿存在着许多不同:
英文译稿:我们知道,那些还不知道真相的人心中是有怀疑的。
总理拟稿:我们是容许不知真相的人怀疑的。
知道人家心里怀疑,用在这里不够妥当。容许表现了理解,表示了还可以团结的诚意。
英文译稿:在我们的会议上,我们应该寻求我们的共同基础,同时保留我们的不同点。
总理拟稿:我们的会议应该求同存异。
对参加会议的代表来说,观点当然不能完全一致。周总理用求同存异的概括,化被动为主动,成为人们乐于传播的一个。
修改能力高低也是写作水平的体现。在修改中,可以探索到写作规律性的东西。相传宋代作家黄庭坚从相国寺买到前辈学者宋祁的一册唐史稿,回去后反复揣摩,特别是从宋祁的修改之处明白了的原委,文章大大进步起来。对于那些保留领导、专家等修改稿以对照学习,并不断总结经验教训的人,会在写作的道路上得到更快的进步。
毛泽东同志在反对党八股说:我看重要的文章不妨看它十多遍,认真地加以删改,然后发表。学会修改是文秘工作者的必备素质。从下面几则文电修改实例中,可以看到老一辈无产阶级革命家的高超水平、写作能力和认真态度。
1。从利于工作的角度改。对于某些重要文件,其中关键性的字句,要切实保证准确。以利于工作安排和内外协调。
例11969年,周总理在关于某军区请示向苏方索要外逃战士的电话记录上,把误入你境改为进入你境。这一字改得重要,用词严谨,有利于与苏方交涉。
例21971年,周总理在一份文件批示中,将原文的如发现潜特来检修时,应尽最大努力予以捕获改为:应尽最大努力在切断其归路后予以捕获。仅用7个字,就严密妥善地安排了工作,避免了失误和遗憾。
2。从体现政策导向的角度改。机关写作,无论是公文还是宣传文字,首要的是注意政治影响。修改的着眼点要放在政策导向上。
例3毛泽东在对1955年人民日报的一篇社论修改中,把资产阶级中的xx分子,是必须镇压的,改为这种人是必须按照他们的具体情况,有分别地加以惩处的,不仅政策导向变了,用语也准确和温和了许多,对于争取大多数,打击极少数,起到了好的宣传作用。
例41974年,周总理在关于防止西藏叛匪及胁从人员窜入境内扰乱的文件上批示:反回窜的现在看来不妥,没有区别,应改为‘欢迎外逃人员回家生产,反对外逃人员窜扰家乡’两个口号。周总理的批示对于保持西藏繁荣稳定,团结大多数藏族同胞,功绩卓著。
3。从增进感情角度改。
例51949年,中共中央电贺文学艺术工作者代表大会,毛泽东在修改贺电时,将中华全国文学艺术工作者代表大会代表们:改为:诸位代表们:诸位一词,使文章指代更加明确,更加体现对代表的尊重和祝贺
例61944年,美军观察组到达延安,解放日报发表社论,题为欢迎美军观察组毛泽东改为:欢迎美军观察道战友们并在文中加进了诸位战友们朋友们等亲切热烈的词语,对于最广泛地结成反法西斯统一战线,团结一切可以团结的人,起到了重要作用。
4。从简明准确角度改。
例7邓小平在谴词造句时,特别注意词义的褒贬、轻重,词的适用范围和搭配方式。比如他在党在组织战线和思想战线上的迫切任务中说:在对错误倾向、坏人坏事作思想斗争和组织处理的问题上,这些年来党内确实滋长了过分容忍、优柔寡断、畏难手软、息事宁人的情绪,这样就放松了党的纪律,甚至保护了一些坏人。滋长了、放松了、保护了,这三个动词用的很贴切,有分寸感。过分容忍,优柔寡断,畏难手软,息事宁人四个短语尽管是,但又有差别,用来概括党内的领导同志对坏人坏事的组织处理上的不良情绪,恰到好处。
例8文字上的标准是准确恰当,而不能片面追求新奇华丽。以周恩来总理在万隆会议上的补充发言为例,现场英文稿与周恩来总理的自拟稿存在着许多不同:
英文译稿:我们知道,那些还不知道真相的人心中是有怀疑的。
总理拟稿:我们是容许不知真相的人怀疑的。
知道人家心里怀疑,用在这里不够妥当。容许表现了理解,表示了还可以团结的诚意。
英文译稿:在我们的会议上,我们应该寻求我们的共同基础,同时保留我们的不同点。
总理拟稿:我们的会议应该求同存异。
对参加会议的代表来说,观点当然不能完全一致。周总理用求同存异的概括,化被动为主动,成为人们乐于传播的一个。
修改能力高低也是写作水平的体现。在修改中,可以探索到写作规律性的东西。相传宋代作家黄庭坚从相国寺买到前辈学者宋祁的一册唐史稿,回去后反复揣摩,特别是从宋祁的修改之处明白了的原委,文章大大进步起来。对于那些保留领导、专家等修改稿以对照学习,并不断总结经验教训的人,会在写作的道路上得到更快的进步。