书香小说网 > 公文写作知识 > 各种通知的格式

各种通知的格式

推荐阅读:神印王座II皓月当空深空彼岸明克街13号弃宇宙最强战神花娇绝色总裁的贴身兵王韩娱之临时工女神的超能守卫无敌悍民

一秒记住【书香小说网 www.shuxiang.la】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    1开业通知

    为了方便居住本地之顾客,我方特在本地区开设分店,以便供应品质可靠、款式新颖、价格公道的服装。恳请惠顾。

    wehaveopenedanewbranchinthisdistrict,fortheco女enienceofourcustomerswholivehere,andforresidentswhowishtoobtainclothingoftheneweststyleandmostreliablequantityatreasonableprices。

    兹定于本月一日我们在本市以约翰。史密斯的名义开设绸缎棉布行,特此奉告。

    weinformyouthatonthe1stofthismonth,weestablishedinthiscityadry-goodsbusinessunderthefirm-nameofjohn&smith。

    我们将以钱伯斯公司为名,开设总代销店,特此奉告。

    weacquaintyouthatwehaveestablishedourselvesasgeneralagentsunderthetitleofchambers&co。

    我非常荣幸地通知您,我已在本市开了一家日本货批发代销店。

    ihavethehonourtoinformyouthatihavejustestablishedmyselfinthistownasacommissionmerchantforjapanesegoods。

    我十分高兴地通知您,在当地几家有名望,有影响力公司的支持下,我开设了轮船与保险的经纪业以及总代理店。

    ihavepleasureinapprisingyouthat,undertheauspicesofseveralhighlyrespectedandinfluentialhouseshere,ihavecommencedbusinessasashippingandiusurancebrokerandgeneralagent。

    我很高兴地宣布,从今日起我承接了老丰田公司的业务,并在原地址继续营业。

    ihavethepleasureofannouncingthatthebusinessoftheoldfirmoftokyo&co。,will,fromthisday,becarriedonbymyselfatthesameaddress。

    只要该项业务是在市内或市郊,不论是专业或其它性质的,在不支付旅费情况下,本代理店均乐意效劳。

    anybusinesswhichyoumayhaveinornearthiscity,whetherofaprofessionalnatureorotherwise,andforthesakeofwhichitmaynotbeworthwhiletoincurtheexpensesofajourneyexpressly,ishallbehappytotransactasanagent。

    我保证,对所赋与的所有事项,将予以迅速、有效地完成,并尽量节省开支。

    iassureyouthatitshallbemyendeavourtoactwithpromptitudeanddfficiendcy,aswellaswithadueregardtoeconomy,inallthemattersentrustedtomycare。

    我确信能胜任任何交易,并能迅速,经济和使您满意地执行所接受的任何订货。谨此恳请惠予赐顾。

    feelingconfidentofoyabilitytoconductanytransactions,andtoexecuteanyorderscommittedtomychargeinaspeedy,economical,andsatisfactorymanner,isolicitthefavourofyourcommands。

    在本行业的国内外公司担任雇员和经理的12年里,我获得了透彻的知识和贸易经验,因此,能满足您一切合理要求。

    thetho肉ghknowledgeandtradeexperiencewhichihavegainedinthisbranchofbusinessduringatwelveyears"engagementasanemployeeandmanagerofprominentfirmsinthisbranchbothathomeandabraoad,willenablemetocopewithallreasonablerequirements。

    如有所需,希望得到您的询价。

    wehopetoreceiveyourinquirieswheninthemarket。

    兹附上价目及交易条款,并请注意下面的签名。

    weencloseourlistofpricesandterms,andwouldaskyoutokindlynotethesignaturesatfoot。

    竭诚希望取得您的信赖与惠顾,并请注意以下签名。

    trustingtobefavouredwithyourvaluedconfidenceinfuture,wewishtodrawyourattentiontothesignaturesbelow。

    请注意我们下列签名。

    havethekindnesstotaoteofoursignaturesatfoot。

    建立分公司

    我最近在神田保町10番,开设一毛织品分店,谨此通知。

    iinformyouthatihaverecentlyopenedabranchestablishmentforthesaleofmywoollensat10,jimbocho,kanda。

    随着本公司与中国贸易不断增长,我们于本日在北京新开设一分公司。

    asthevolumeofourtradewithchi奶sconstantlyincreasing,wehavethisdayopenedanewbranchinbei精。

    本行即日在大阪市开设一分公司,并委任t。先生为经理。

    iinformyouthatihavethisdayopenedanewbranchestablishmentinosaka,andhaveentrustedthemanagementthereoftomr。t。

    新分公司由股东f。先生任经理,对其热诚、能力及品德,我绝对信任。

    ihavecommittedthemanagementofthebranchtomr。f。,agentlemanonwhosezeal,ability,andintegrity,iplacetheutmostreliance。

    合伙组织

    兹于w。先生建立合伙关系,今后将以j。公司名义开展业务。

    ihavearrangedapartnershipwithmr。w。,withwhomishalltradeinfutureasj。&co。

    由于业务发展,事务繁忙,需要有力人士协助,现与j。先生组织合伙。

    owingtothelargeincreaseofmybusiness,andtheconsequentadditionalstrainwhichthisputuponme,ihavedeemeditadvisabletohaveassistanceandhavearrangedapartnershipwithmr。j。

    我现与著名的c。先生进行合伙,他从事皮序生意多年,经验丰富,并以雄厚的资本投入本公司。

    ihavetaanewpartner,mr。c。,whoiswellknownintheboottradegenerally,andwho,besideshismanyyearsofexperience,bringsalargeadditionofcapitalintothebusiness。

    我为扩展业务,即日起在上述地址与j。先生进行合伙经营,该公司现已并入我的名下。

    withaviewtofurtherextendingmyoperations,ihavethisdayenteredintopartnershipwithmr。j。,oftheaboveaddress,whosebusinesswillhenceforthbeamalgametedwithmine。

    新合伙人入伙

    我已请多年在我公司担任经理的y。先生做为我的合伙人。特此奉告。

    iinformyouthatihavetaintopartnershipwithmr。y。,whohasformanyyearsactedasmymanager。

    公司名称不变业务照旧。

    thebusinesswillbecarriedonasbefore,thenameofthefirmremainingunchanged。

    由于我请胞弟j。为合伙人,今后公司更名为哈里森兄弟公司。

    inconsequenceofmyhavingtaintopartnershipmybrotherj。,thebusinessoftheestablishmentwillhenceforwardbeconductedunderthefirmofharrison&brother。

    我们自信,基于我们的经验与熟悉本地,如蒙惠顾必能获得您的满意。

    wefeelconfidentthatourexperienceandlocalknowledgewillenableustogiveyouentiresatisfaction,wheneveryoumayrequireourservices。

    改组

    我公司在过去的二十年里成就可观,现自5月30日起改组为股份有限公司,从该日起名称改为p。股份有限公司继续营业。特此奉告。

    weinformyouthatourbusiness,whichhasbeencarriedonmostsuccessfullyforthelastttyyears,willbeturnedintoalimitedcompanyonthe30thmay,andfromthatdateitwillbecontinuedunderthefirm-nameofthep。co。,ltd。

    我公司组织有变,特附上通函一份。今后本公司保证象过去一样热诚为您服务。

    wereferyoutotheenclosedcircularannouncingthereorganizationoftheabovefirm,andwouldassureyouthatanycommissionwithwhichyoumayfavouruswillreceivethesamecareandattentionasinthepast。

    目前我们为私人有限公司,今后如有汇款,请寄到h。股份有限公司,则甚为感激。

    wearenowaprivatelimitedcompany,andweshallbegladifyouwillinfuturemakeoutremittancestoustoh。&co。,ltd。

    元月一日后,我公司解散。在原址成立o。商社继续营业,由h。和j。二人主持业务。

    afterjanuary1st。,ourpartnershipwillbedissolvedandthebusinesswillbecarriedonatthesameaddress,byh。andj。underthefirm-nameofo。

    合并

    下列署名人,谨此通知各位顾客,自即日起以前以f。与t。命名的两公司合并为b。公司,继续营业。

    wetheundersigned,herewithinformallouresteemedcorrespondentsthatthetwofirmswhichhavecarriedonbusinesshithertounderthetitleoff。andt。&co。,willbeunitedfromthisdate,andcontinuedunderthetitleofb。

    本地先前以f。及c。商号营业的两店,经协商同意合并,特此告知。

    weinformyouthatwehaveagreedtoamalgamatethetwohousesdoingbusinessinthistownunderthestylerespectivelyoff。andc。

    谨告知我公司顾客,以上两个著名公司即日起合并为l。公司。

    weherebyinformouresteemedclientsthattheabovetwowellknownfirmshavethisdaybeenamalgamated,andwillinfuturetradeunderthetitleofl。

    谨宣告,自7月31日起,前在r。街10号的b。公司和在w。街100号的n。公司合并为c。公司,并迁往上列商业区新址,今后通讯请径寄上址为荷。

    wehavepleasureinannouncingthat,onandafterthe31stjuly,ourtwofirmsofmessrs。b。andmessrs。n。hithertocarryingonbusinessat10r。st。,and100w。st。,respectively,willamalgamateunderthestyleofmessrs。c。,andthecombinedfirmswilltransfertheirofficestomorecommodiouspremisesattheaboveaddress,towhichallcommunicationsafterthe31stjulyshouldbesent。

    解散与停业

    经双方协议,经营羊毛的本公司于本日宣布解散。特此奉告。

    weinformyouthatthepartnershipexistingbetweenusinthebusinessofwoolhasthisdaybeendissolvedbymutualconsent。

    bl。先生与br。先生合伙经营的黑褐公司经双方同意宣告解散,特此通知。

    noticeisherebygiventhatthecopartnershipwhichhasexistedbetweenmr。bl。andmr。br。underthestyleofblack,brown&co。,hasbeendissolvedbyagreement。

    伯来克与布朗二位先生以黑褐公司名义营业的公司自3月1日起宣布解散,特此通知。

    weannouncethatonandafterthe1stmarchthepartnershipexistingbetweenmr。black&mr。brown,tradingasblack,brown&co。,willbedissolved。

    兹经双方同意,决定解除合伙关系,特此通告。

    weadviseyouthatwehavebynutualagreementdecidedtodissolvepartnership。

    业务清算

    aftertheliquidationoftheaffairsof,thebusinesswillbecarriedonunderthestyleof公司业务经清算后,将以名义进行营业。

    同函附上b。公司的清算通告,并通知我将以j。公司的名义继续营业让。特此通告。

    referringtotheannexedcircularastotheliquidationofthefirmofb。&co。,ihavenowtoinformyouthatishallinfuturecarryonthebusinessunderthestyleofj。&co。

    aftertheliquidationoftheaffairsofp。w。hasbeenfinished,thebusinesswillbecarriedonunderthestyleofp。l。p。w。公司在清算终结后将以p。l。公司名义营业。

    c。先生被指定为清算人,他负责偿付前公司一切债务,前公司应收款项请照付给他。

    mr。c。,whohasbeenappointedliquidatorofthelatefirmwilldischargeallliabilities,andallaccountsduetothelatefirmmustbepaidtohim。

    合伙人退出

    我公司t。先生,经医生忠告,宜去气候温和地带疗养以期延年益寿,因此决定退出本公司,特此奉告。

    wehavethehonourtoinformyouoftheretirementfromthisfirmofmr。t。heisretiringsolelyonaccountofseriousadvicefromhisphysician,whorecommendshimawarmerclimateifhislifeistobepreserved。

    由于我年事已高,不得不退出本公司业务,决定在故里安度晚年,遗憾之处,诸希鉴原,特此通告。

    itisnotwithoutregretthatiwritetoinformyouofmyretirementfrombusiness,butasiamnowgettingoninyears,ihavedecidedtospendatleastpartoftheautumnofmylifeinthequietofmynativeplace。

    本人年迈,诸事力不从心,为健康原因,非常遗憾地退出具体工作,特此告知。

    itiswithregretthatihavetoinformyouthatastheimfirmityofagecompellingmetotakespecialcareofmyhealth,ihavedecidedtoretirefrombusiness

    我们决定退出业务,有关我公司一切业务,均转由本公司负责。

    wehavetoinformyouthatwehaveretiredfrombusiness,andthatwehavetransferredeverythingconnectedwithourfirmtomessrs。y。&co。

    股东去世

    由于我的朋友及合伙人t。去世,我公司宣告解散。此后公司仅在清帐的短期内存在。

    inconsequenceofthedeathofmr。t。,mymuchvaluedfriendandpartner,ourlatefirmisdissolved,andthenamewillbecontinuedsolongasmaybenecessaryfortheliquidationofitsaffairs。

    我的重要合伙人t。先生最近去世,其股份由我接受并接办公司业务。特此奉达。

    irespectfullyinformyouthat,onaccountoftherecentdeathofmymuchesteemedpartner,mr。t。,ihaveacquiredthebusinessbypurchasingmypartner"ssharesinit。

    我们沉痛地奉告,我公司合伙人o。先生于5月5日逝世。

    itiswithdeepregretthatwehavetoinformyouoftherecentdeathofourparner,mr。o。,whichoccurredonthe5thmay。

    付予代理权

    兹通知,过去15年中任我公司代理的y。先生今后将为本公司业务担任签名责任。

    weinformyouthatmr。y。,whohasheldourprocurationforthelastfifteenyears,willinfuturesignforthefirm。

    谨此告知,我公司授权在此服务多年的m。先生以代理签名事宜。

    wehavetointimatetoyouthatwehaveauthorizedmr。m。,whohasbeenwithusformanyyears,tosignfo肉rfirmperprocuration。

    兹授予y。先生代理我公司签名权,其签名如下。

    ihavegrantedpowerofprocurationtomychiefclerk,mr。y。,whosesignatureisappendedbelow。

    我的签名如下,同时寄上将行使签名权的g。先生的签名,请惠察。

    ireferyoutomysignatureatfoot,alsotothatofmr。g。,whowillsignperprocuration。

    转让业务

    我公司在伦敦的业务,已卖给w。公司,该公司决定于5月1日开始接管。

    wehavesoldthebusinesshithertocarriedoninlondon,tomessrs。w。,whowilltakeoverthebusinessfromthe1stmay。

    我公司已购买了b。公司的业务,并订于5月1日接管。

    wehavepurchasedthebusinessofmessrs。b。&co。,andshalltakeoverthesamefromthe1stmay。

    下列签名人对该公司负一切责任,未来该公司业务和财务,均由其承担。

    theundersignedwilassumealltheresponsibilitiesofthesaidfirmandwillinfutureconductthebusinessonhisownaccountandinhisownname。

    谨告知p。处的居民,原由w。先生所经营的罐头、酒等杂货食品及食油业务,已由r。先生继承。

    r。respectfullyinformstheinhabitantsofp。thathehassucceededtothegroceryandoilbusinessformerlyconductedbymr。w。

    迁址

    兹定于2月1日迁到更方便的纽约市第5街7号新址办公,特此通告。

    weinformyouthatweshallonthefirstfebruaryremovetoamoreco女enientofficeat75thave。,newyork。

    我已经迁到永乐街1丁目10番地,今后联络,请用新址,特此通知。

    iinformyouthatihavethisdayremovedto10,itchome,yurakucho,whereallcommunicationsshouldinfuturebeaddressed。

    我公司已迁到上述更方便的地址,特此告知。

    iinformyouthatihaveremovedtomoreco女enientpremises,situatedattheaboveaddress。

    我公司最近已迁到上述地址,特此通告。

    pleasetaotethatwehaverecentlyremovedtotheaboveaddress。

    代理

    我购已被指定为纽约市古德里奇。鲁伯公司在东京的独家代理。特此通知。

    iinformyouthatihavebeenappointedthesoleagentintokyofor:thegoodrichrubberco。,newyorkcity。

    我公司已请东京原公司为代理店,关于我司的产品目录,请径向该公司索取。

    weadviseyouthatwehavemademessrs。hara&co。,tokyo,ourrepresentatives,whoholdatyourdisposalourcatalogue。

    我公司已与经营茶叶有20年经验的服部春雄先生订立了协定,聘请他为我公司的代表接洽业务,特此奉告。

    wehavemuchpleasureininformingyouthatwehaveenteredintoarrangementwithmr。h。hattori,whohasttyyears"experienceinteatrade,toactasourrepresentative。

    不论任何要求或其他条件,只要委任或推荐本人为代理人,必能迅速有效的完成所赋任务。

    iwishtoprofferyoumyservices,withtheassurancethatwhateverclaimsandothersyoumaybepleasedtoconfideandrecommendtomyagency,shallbepromptlyandefficientlyattendedto。

    申请代理

    从顾客处得悉,贵公司拟在本市寻找代理,我们特申请担任这项工作,请酌定。

    hearingfromourcorrespondentthatyouarelookingformanagentinthiscity,wearepleasedtoapplyforthepost。

    得悉贵公司准备到我国销售葡萄酒,请指定本公司为你司在日本的总代理。

    havingheardthatyouareabouttoshipwinetothiscountry,weoffe肉rservicesasagentsinjapan。

    我们希望为贵公司拓销机械,请将你司在本地的独家代理赋予敝公司为盼。

    wearewillingtopushthetradeinyourmachines,andhopeyouwillgiveusthesoleagencyfo肉rplace。

    我公司希望成为你公司在本港的运输代理。请早日赐予为荷。

    weherewithtakethelibertytoofferyouourservicesasforwardingagentsinthisport,hopingtobefavouredwithyouresteemedcommandsinthenearfuture。

    推销员、公司代表

    我公司推销员j。先生近日将前往伦敦,届时将携带若干最新产品供你参考。

    ourtraveller,mr。j。,willbeinlondonshortly,whenhewillsubmityousomeofournewestgoods。

    贵公司代表如再来伦敦时,务请到本公司来,以便参阅商讨你所带新样品,如有适销商品,本公司定当订购。

    whenyourrepresentativeisinlondonagain,hemightcallandsubmityournewsamples,andifwefindanythingtablefo肉rtrade,wemaygivehimanorder。

    我公司推销员,将于6月8日即下星期一到达您地,拜访贵公司,希望能获得贵公司的订单。

    ourtravellerwillbeinyourtownonmondaynext,8thjune,andhopestohavethepleasureofcallinguponyoutoreceiveyourorders。

    我公司职员t。先生,将于5月10日即下星期二前后拜访贵公司,至请惠顾、订购。

    ourclerkmr。t。expectstohavethepleasureofcallinguponyouonorabouttuesdaynext,10thmay,whenthefavourofyourordersissolicited。