书香小说网 > 逃婚记 > 第五章

第五章

作者:芭芭拉·卡德兰返回目录加入书签投票推荐

推荐阅读:我的帝国无双明天下最后的超级战士铁骨铸钢魂权谋天下:姑姑太撩人特种兵之军人荣耀张雯小龙雯雯错误的邂逅重生之绝世弃少程璟然赵苏禾

一秒记住【书香小说网 www.shuxiang.la】,精彩小说无弹窗免费阅读!

    “我逃出来了!我自由了!”塔笛卡无声地喊着。

    火车的车轮也似乎在一遍又一遍地重复着她的话:“自由!自由!”

    在最后一分钟,她害怕过她的出走会受到阻止。

    她恐怕继母发现她的衣箱已经搬走;她又怕当她和艾伦到了尤斯顿火车站时,不巧竟然碰到克劳利爵士。

    他在海德公园吻她的手时,他说过第二晚他要吻她的嘴唇,她知道她是绝对不能忍受的。她已经计划在后天出走了,怎能再扮演在他的舞会中跟他共舞的角色呢:

    在克劳利爵士送她回家的路上,她说:

    “我们可以在一家书店前停下来吗?我答应过继母要替她买最新出版的妇女杂志。”

    “当然,”克劳利爵土回答她,一面就吩咐他的仆从。

    “让仆人替你去买吧!”马车停下来的时候,他说。

    “我自己也需要买一本,可惜我把名字忘了。”

    塔笛卡说着就下了车,留下他在马车上。在书店里,她买了妇女杂志,也买了一本火车、轮船旅行指南。她把它藏在手提袋里,然后上车。

    “我需要的杂志还没有出版。”她解释说。

    到查尔斯街只不过短短几分钟,然而,由于克劳利爵士和她的距离太近,她还是感到毖缩不安。

    到了家,她奔上楼,发现艾伦正在整理她的衣服,分门别类地放在床上。

    “我希望夫人没有看到你。”塔笛卡说。

    “即使看到了她也不会生疑,”艾沦回答。“我会告诉她我在替你收拾房间,把不需要的拿到楼上去。”

    她把声音压低了又说:“我拿到我的房间里替你装箱,新夫人是绝对不会上去的。”

    塔笛卡把旅行指南从手提待里拿出来。

    “我们的计划改变了,艾伦,”她说。“我明天就要走了,等不到星期五。”

    “那么我来不及准备了!”艾伦叫了起来。

    “你非准备好不可!因为克劳利爵士明天晚上要举行舞会,他还要邀请威尔斯王子;他要宣布我们订婚,所以我一定要先走。”

    塔笛卡打开那本旅行指南,又说:“明天下午四点钟有一班火车开往格拉斯哥,第二天早上五点到达。”

    “那太早了!”艾伦抗议说。“格拉斯哥是个大城市,塔笛卡小姐,没有人防伴你怎么行?天晓得会碰到什么事?”

    “不会有事的“你放心好了。”塔笛卡想了一下,然后叫了起来:“我有一个好主意!你可以对那些仆人说你的妹妹生病了,你要去看她,而我却是去送火车。那样,我们一起在尤斯顿火车站出现就不会引起别人疑心了。”

    停了一会,她又说:

    “还有钱的问题。在爸爸书房的一个抽屉里,他经常放了一些钱;为了救我自己,我只好偷用了,好在我以后再也不会用他的钱。”

    “噢!塔笛卡小姐,不要说成好象你要离开一辈子似的。你一定,老爷就会想念你了。他一直很爱你的,现在只不过是受了那个恶毒的女人的蛊惑罢了。”

    “是的,我知道,”塔笛卡说。“我会写一封信给爸爸,藏在我的枕头下面。等我们远走高飞之后,女仆才会发现的。”

    她们小心地计划好一切,当塔笛卡跟她的继母一起吃中饭时,她说:“假使你这个下午不需要我,我想躺一躺。我觉得不大舒服,恐怕是要伤风了。”

    “要是你想出这个花样来作为晚上不去赴宴的借口,那你就甭想。”林治夫人狠狠地说。

    塔笛卡把眼睛睁得大大的。

    “我可没有那样想。何况,威尔斯王子晚上也要去。”

    林治夫人满意地叹了一口气。

    “克劳利爵士在请帖上也那样写,”她说。“我是多么的渴望见到太子殿下呀!”

    “我以为你见过他几次了。”塔笛卡说。

    “是见过几次,可是没有机会深谈,”林治夫人说。“这次将完全不一样了。塔笛卡,今晚你就会知道你是个多么幸运的少女。”

    她站起来说:

    “去睡吧,今晚见到克劳利爵士时要表现得愉快一点。即使一个男人是在恋爱中,他对一张阴沉沉的脸,无论这张脸是多么漂亮,都会感到厌倦的。”

    “我会尽力去做的。”塔笛卡顺从地说。

    林治夫人瞥了她的继女一眼,对她突然改变态度有点怀疑,不过,她没有说什么,就大摇大摆地离开了餐厅。

    塔笛卡急急溜回楼上,换了一套旅行装,披上深蓝色的斗篷,还戴上一项小帽。

    “我看来象一个女伴吗?”她问艾伦。

    “你看来非常美丽,”艾伦说。“啊!塔笛卡小姐,不要去做,放弃你这个荒谬的主意吧!你将是这个上流社会的宠儿,人人崇拜你、赞美你。你何苦去做一个高级仆人呢?”

    “我认为做任何事都比嫁给克劳利爵土好。”塔笛卡说。“来吧,艾伦,现在后悔太迟了,我们走吧!行李是不是都送到楼下了?”

    “都放在后门。小姐,现在仆人们都在吃中饭,我们趁这个时候从后楼梯溜下去是不会有人发觉的。”艾伦说。

    “那么我们走吧!”塔笛卡催促着艾伦。

    她拎起一个大型皮包,里面放着今天早上她从佣工介绍所取回来的车票,白莱仁夫人给她的四镑旅费,还有从她父亲抽屉里拿的一些钱。

    她没有告诉白莱仁夫人她下午就走,但是她却到邮局去发了一通电报给斯楚格雷堡的托贵麦格雷先生。

    “贝瑞小姐今启程来苏格兰,保证能胜任愉快。白

    莱仁佣工介绍所”

    她和艾伦很幸运。她们一走出后门,刚好有一部出租马车经过,塔笛卡上了车,艾伦把后门关好,也跟着跨了上去。

    “我们逃出来了!”当马车驶到柏克莱广场的时候,塔笛卡上气不接下气地叫了起来。

    “我希望如此。”艾伦忧虑地说。

    事实上,直至火车离开车站,留下艾伦眼泪汪汪地站在月台上,塔笛卡才感觉到真正的安全。

    “我自由了!我自由了!”

    她坐在一个标明“女性专用”的车厢内,在心中无声地叫喊着。现在,她不会再受到克劳利爵士和她继母的威胁了。她也感到一生从来不曾有过这样的自由。

    她并不担心单独旅行,她曾跟着父亲或者家庭女教师在欧洲大陆上旅行,不过,这一次没有漂亮的私家马车载她到目的地了。

    “这是真正的冒险啊!”她想。

    从冒险使她想到那些北欧海盗维京人。

    她想到那些窄窄的木船在海浪上驶过,想到维京人的头戴着有角的头盔,还想到一个维京人的首领在和她谈恋爱。艾伦曾为她准备好一篮食物,但是塔笛卡现在只想要些喝的东西,于是她到餐车上喝了一杯茶。回来的时候,她发现本来只有她一个人的车厢现在来了四个女人。

    她望了她们一会儿,感到有点尴尬,她觉得她们象是她在罗马或维也纳街上碰到的那种女人。

    她们都涂了胭脂擦了口红,眼睫毛上还涂着厚厚的睫毛油,其中两个女人还把头发染成亮亮的金色。

    塔笛卡一坐下来,就知道她们是演员了。

    她们放在行李架上的箱子,写着大大的字:“格拉斯哥卡尔当尼安戏院后台”

    坐在塔笛卡对面的一个女人对她笑了笑,说:

    “假使你对我们感到好奇,我们对你也一样。你到格雷堡去?那真不寻常哩!”

    她望着塔笛卡手提行李上的行李签。

    “你知道这个古堡的情形吗?”塔笛卡问。

    “我可以说知道。去年,当我们在格拉斯高表演完以后,到过那里两夜。很有趣,关,你说是吗?”

    她对坐在她旁边的女人说。

    “去渡一个周末是有趣的。”关回答说。“但是我才不愿意长住下去。”

    “你是公爵的朋友么?”坐在塔笛卡对面的女人好奇地问。

    “我去做公爵老夫人的女伴。谈谈她好吗?”

    关耸耸肩大笑起来。

    “你不要以为我们会准许去见公爵夫人,”她大声地说。“一辈子都不会的,是那些男士要看我们表演,其中有一个长得很英俊的,就是公爵,让安琪来告诉你吧!”

    安琪就是坐在塔笛卡对面的女人。

    “啊!他看来就象一个公爵。我真希望他今年再邀我们去,尤其是你在那里。”她说。

    “我从来不曾到过苏格兰,”塔笛卡说:“告诉我是什么样子。”

    “没有什么可说的。”关抢着说。“那里又冷又不舒服。苏格兰人又大都阴沉沉的,我们想使观众发笑,简直比骆驼穿过针眼还难。”

    “你们演什么戏?”塔笛卡问。

    “‘美丽的宝莉柏克罕’。”安琪回答。“这是一出喜剧,我是主角。”

    她比其他三个人都要好看,身材也很好,塔笛卡明白她一定很吸引男人。

    “请再谈谈古堡中的情形好吗?”她说。

    “你不会喜欢那里的。”安琪肯定地说。“当然,假使公爵看中你,那又不同。不过,那个地方有些东西令人毛骨耸然,那却是真的。”

    “那是因为你不喜欢托贵麦格雷而已。”关反驳她。

    “你很漂亮,为什么不去演戏呢?”安琪对塔笛卡说。“那比做女伴好得多呀!”

    “我相信是的,”塔笛卡说。“但是我不认为自己有表演天才。”

    她说时不觉微笑起来,她实在“表演”得并不坏呀!

    她们谈谈笑笑的,解除了塔笛卡旅途的寂寞。火车到达格拉斯哥,大家彼此互祝珍重地分手了。

    在那里,她改搭汽船到印佛尼斯。

    天下着大雨,从船舱的窗口往外望什么也看不见。在这里,又没有人跟她谈天,塔笛卡感到非常的沮丧与孤独。

    于是,她只好斜靠在座位上闭目养神。她的确十分疲倦,便打起磕睡来。

    终于,在一阵喧闹的汽笛声中,汽轮到达印佛尼斯了。此刻,塔笛卡已经睡足,又精神奕奕地踏上征途。

    也许由于塔笛卡的打扮时髦,比其他的旅客显得出色,立刻,就有一个脚夫来帮她提行李。她问他到格雷堡应该怎样走,那个脚快搔着头,用浓重的苏格兰口音回答:“现在要搭驿马车来不及了。不过,老山迪是每个星期六都要到格雷堡去的。”

    “山迪是谁?”塔笛卡问。

    “他是一个专门替人家送货的人。来吧,小姐,我们去找他。”

    脚夫把塔笛卡的行李放在一部手推车上,用手推着走。他们走了很多路才找到山迪,他刚好爬上马车,正要起程。

    “嗨!山迪!”脚夫大声地叫着。“等一等,我给你找到一个乘客。”

    山迪是一个白发苍苍的老人,衣着槛楼。

    “好呀!我可有伴了。”老人说。

    两个男人帮塔笛卡上了车,她的行李则堆在车上其他的货物中。

    车上有一个鸡笼、一部非常古老的缝衣机,还有很多箱子和袋子。

    塔笛卡记得小时候,每当住在乡下或城郊的时候,也有许多送货人替他们从城里带东西来。她也叫他们带过丝带、花边,或者钮扣等等。

    早晨的时候没有太阳,现在,太阳出来了。当车子离开市镇后,塔笛卡便察觉到苏格兰风景之美。

    他们在沼泽地上愈爬愈高。在遥远的地平线上可以看见深色的海。

    “多可爱啊!”塔笛卡叫了起来。“就象我想象中一样可爱!”

    “是呀!这是一个可爱的地方,”山迪说。“你会在这里久住么?”

    “我希望能够这样,我是去担任公爵老夫人的女伴。”

    “老夫人人很好,”山边说。“去世了的老公爵是一位很伟大、很受尊敬的人。”

    一路上,老山迪讲了很多苏格兰宫廷中的传说,塔笛卡听得津津有味。

    现在,他们来到高地,风景也更加美丽,一边是绵延不断的高山,一边是沼泽地,远远仍然可以看到大海。

    这是一个没有恐惧和悲伤的世界,一个她可以自由自在的世界。我自由了!她在内心中,重复地喊着。